Le Gouvernement népalais s'emploie actuellement à réexaminer et à réviser les Mesures de politique générale relatives à la terre. | UN | حكومة نيبال هي الآن بصدد استعراض وتنقيح التدابير السياساتية المتعلقة بالأراضي. |
Article 2. Mesures de politique générale destinées à éliminer la discrimination à l'égard des femmes | UN | المادة 2: التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة |
Le Comité salue l'adoption des Mesures de politique générale et des mesures institutionnelles suivantes: | UN | 4- وترحب اللجنة باعتماد التدابير السياساتية والمؤسسية التالية: |
64. Le Bangladesh a jugé encourageant le nombre de Mesures de politique générale et d'initiatives législatives prises par Monaco pour protéger les groupes vulnérables. | UN | 64- وأشارت بنغلاديش بحماس إلى عدد التدابير السياساتية والقانونية التي اتخذت من أجل حماية الفئات الضعيفة. |
Article 2. Mesures de politique générale destinées à éliminer la discrimination à l'égard des femmes | UN | المادة 2 - التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة |
La réunion d'experts a un autre objectif: examiner la coordination et la cohérence des Mesures de politique générale destinées à promouvoir l'innovation, l'esprit d'entreprise et le développement du secteur privé. | UN | ويهدف اجتماع الخبراء أيضاً إلى استعراض التنسيق والتماسك في التدابير السياساتية الحالية التي تتناول الابتكار وتنظيم المشاريع وتطوير القطاع الخاص. |
Ce faisant, il garde à l'esprit que l'État partie peut adopter différentes Mesures de politique générale pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels consacrés par la Convention. | UN | وتضع اللجنة في الاعتبار وهي تفعل ذلك أن الدولة الطرف يجوز لها أن تعتمد طائفة من التدابير السياساتية الممكنة من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الاتفاقية. |
Parallèlement, les Mesures de politique générale visant à éradiquer la pauvreté sont compromises par les incidences de la crise économique et les contraintes qui pèsent sur l'aide internationale au développement. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التدابير السياساتية للقضاء على الفقر يجري تقويضها بفعل أثر الأزمة الاقتصادية والمعوقات التي تواجهها المساعدة الإنمائية الدولية. |
Elle a aussi pour objectif d'examiner la coordination et la cohérence des Mesures de politique générale destinées à promouvoir l'innovation, l'entreprenariat et le développement du secteur privé. | UN | ويهدف اجتماع الخبراء أيضاً إلى استعراض التنسيق والتماسك في التدابير السياساتية الحالية التي تتناول تشجيع الابتكار وتنظيم المشاريع وتطوير القطاع الخاص. |
Ce faisant, il garde à l'esprit que l'État partie peut adopter différentes Mesures de politique générale pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels consacrés par la Convention. | UN | وتضع اللجنة في الاعتبار وهي تفعل ذلك أن الدولة الطرف يجوز لها أن تعتمد طائفة من التدابير السياساتية الممكنة من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الاتفاقية. |
Ce faisant, il garde à l'esprit que l'État partie peut adopter différentes Mesures de politique générale pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels consacrés par la Convention. | UN | وتضع اللجنة في الاعتبار وهي تفعل ذلك أن الدولة الطرف يجوز لها أن تعتمد طائفة من التدابير السياساتية الممكنة من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الاتفاقية. |
Ce faisant, il garde à l'esprit que l'État partie peut adopter différentes Mesures de politique générale pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels consacrés par la Convention. | UN | وتضع اللجنة في الاعتبار وهي تفعل ذلك أن الدولة الطرف يجوز لها أن تعتمد طائفة من التدابير السياساتية الممكنة من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الاتفاقية. |
D. Mesures de politique générale | UN | دال - التدابير السياساتية |
D. Mesures de politique générale | UN | دال - التدابير السياساتية |
D. Mesures de politique générale | UN | دال - التدابير السياساتية |
D. Mesures de politique générale | UN | دال - التدابير السياساتية |
D. Mesures de politique générale | UN | دال - التدابير السياساتية |
C. Mesures de politique générale | UN | جيم - التدابير السياساتية |
D. Mesures de politique générale | UN | دال - التدابير السياساتية |
Les mesures politiques doivent répondre à la nécessité de rendre l'apprentissage accessible aux plus marginalisés et aux plus vulnérables. | UN | ويجب أن تلبي التدابير السياساتية الحاجة إلى إتاحة التعلم للفئات الأكثر تهميشاً واستضعافاً؛ |
a) i) Augmentation du nombre de nouvelles mesures relatives à la gestion durable des ressources naturelles et aux services publics de distribution et d'infrastructure prises par des pays de la région conformément aux recommandations de la CEPALC | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد التدابير السياساتية التي تعتمدها بلدان المنطقة في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية، بما يتماشى مع توصيات اللجنة |
37. Les droits de l'homme ne dictent pas quelles mesures les États devraient prendre. | UN | 37- ولا تملي حقوق الإنسان على الدول التدابير السياساتية التي ينبغي لها اتخاذها. |
En outre, pour compléter les mesures gouvernementales visant à attirer des flux commerciaux et des investissements privés, des efforts substantiels doivent être faits afin d'obtenir des ressources de la communauté des donateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل استكمال التدابير السياساتية المتخذة لجذب التدفقات التجارية والاستثمارات الخاصة، يتعين بذل جهود حثيثة بغية حشد الموارد من الأوساط المانحة. |