"التدريب التقني" - Traduction Arabe en Français

    • la formation technique
        
    • de formation technique
        
    • une formation technique
        
    • formations techniques
        
    • enseignement technique
        
    • formation techniques
        
    Le personnel devrait également recevoir la formation technique nécessaire, qui devrait comprendre une sensibilisation à tous les problèmes de sécurité. UN كما ينبغي أن يتلقى الموظفون التدريب التقني اللازم، الذي ينبغي أن يشمل الوعي بجميع الأمور الأمنية.
    la formation technique devrait en fait être incorporée dans les programmes, notamment dans le secondaire. UN وينبغي إدماج التدريب التقني في المناهج الدراسية، بالفعل، خاصة في المرحلة الثانوية.
    Dans les écoles secondaires, des cours de formation technique et professionnelle sont offerts, de la septième à la douzième année. UN أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر.
    On s'est attaché à encourager les participantes à suivre les programmes de formation technique de l'INA. UN :: زيادة مشاركة الأمانة الفنية في برامج التدريب التقني التي يضطلع بها المعهد الوطني للتلمذة الصناعية.
    En 2009, le Gouvernement chinois a fait don de matériel de déminage à l'Égypte et envoyé des experts dans ce pays pour dispenser une formation technique au personnel égyptien. UN وفي عام 2009، وهبت حكومته مصرَ معدات لإزالة الألغام وأرسلت خبراء لتوفير التدريب التقني للعسكريين المصريين.
    L'organisation d'ateliers régionaux thématiques pourrait être un moyen d'offrir des formations techniques et de promouvoir des échanges Sud-Sud; UN ويمكن أن تشكل حلقات العمل المواضيعية الإقليمية سبيلاً لتوفير التدريب التقني ولتعزيز التبادل بين بلدان الجنوب؛
    Les programmes mettent l'accent sur les principes, les pratiques et la gestion des médias, plutôt que sur la formation technique. UN وتفضل المشاريع المتعلقة بمبادئ وسائط الاعلام وممارساتها وإدارتها، لا التدريب التقني.
    la formation technique et l'accès aux ressources matérielles voulues pour assurer les fonctions de prévention sont indispensables à l'élimination de la délinquance. UN ويعد التدريب التقني والحصول على الموارد المادية اللازمة لتنمية هذا المجال، من اﻷمور الضرورية للقضاء على الجريمة.
    — Renforcer la formation technique du personnel; UN ● توفير مزيد من التدريب التقني للموظفين؛
    Cela suppose un regain d'efforts pour promouvoir et élargir l'accès à la formation technique et professionnelle au sein de nos secteurs de l'éducation. UN وسيتطلب ذلك تركيزا متجددا على تعزيز وتوسيع الحصول على التدريب التقني والمهني في إطار قطاعاتنا التعليمية.
    La valorisation de la formation technique et professionnelle avec notamment la mise en place d'un enseignement moyen professionnel; UN تثمين التدريب التقني والمهني، وبخاصة عن طريق إنشاء التعليم المتوسط المهني؛
    :: Restructurer la formation technique et professionnelle pour combler les fossés qui existent sur le marché du travail; UN :: إعادة هيكلة التدريب التقني والمهني لملء الفجوات في أسواق العمل؛
    Il faudrait élaborer des programmes de formation technique et professionnelle ciblant les besoins particuliers des femmes de condition modeste. UN كما ينبغي تطوير برامج التدريب التقني والمهني التي تلبي حاجات النساء من ذوات الدخل المنخفض.
    De même, les institutions de formation technique et polytechnique ont reçu le financement nécessaire pour aider les jeunes à créer de petites entreprises. UN وفضلا عن ذلك فإن مؤسسات التدريب التقني والهندسي قد حصلت على التمويل اللازم لمساعدة الشباب في البدء في مشاريع صغيرة.
    Les centres de formation technique accueillent plus de 4 000 femmes par an à travers leurs différents programmes de formation. UN وتقدم مراكز التدريب التقني خدماتها لأكثر من 000 4 امرأة كل عام من خلال برامجها التدريبية المختلفة.
    Ces efforts devraient aussi répondre aux besoins en matière de formation technique pertinente. UN ومن شأن هذا العمل أن يلبي أيضا الاحتياجات إلى التدريب التقني ذي الصلة.
    Les programmes de formation technique et de formation à la gestion destinés au secteur minier doivent aborder également les questions de développement durable. UN ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة.
    Le Conseil pour le développement économique a aussi travaillé conjointement avec des gouvernements étrangers pour offrir une formation technique. UN وتعاون مجلس التنمية الاقتصادية أيضا مع حكومات أجنبية لتوفير التدريب التقني.
    L'OICS avait assuré une formation technique aux autorités compétentes. UN ووفرت الهيئة التدريب التقني للسلطات المختصة.
    Bourses de courte durée pour une formation technique UN الزمالات القصيرة الأمد من أجل التدريب التقني
    Donner des informations sur les mesures prises pour offrir aux femmes des formations techniques et professionnelles. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير التدريب التقني والمهني للنساء.
    enseignement technique et professionnel: Effectifs par sexe et par année UN التدريب التقني والمهني: الالتحاق حسب نوع الجنس والسنة
    En ce qui concerne l'enseignement et la formation techniques et professionnels, la demande ne cesse d'augmenter. UN النتائج 57 - يتزايد الطلب على التدريب التقني والمهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus