"التشاوري" - Traduction Arabe en Français

    • consultative
        
    • consultation
        
    • consultatif de
        
    • concertation
        
    • consultations
        
    • CAP
        
    • consultatives
        
    • CPC
        
    • organisé
        
    La deuxième Conférence nationale consultative sur la Constitution a été fructueuse. UN وعقدت بنجاح الدورة الثانية للمؤتمر الوطني الصومالي التشاوري الدستوري.
    Réunion consultative sur les moyens de mieux mobiliser des ressources pour le financement de la science et de UN الاجتماع التشاوري بشأن تنظيم اندماج الموارد لتسخيـر العلـم والتكنولوجيـا ﻷغـراض التنميـة
    Cette réunion consultative est très appréciée par les organisations internationales chargées de la coordination. UN وقد حظي هذا الاجتماع التشاوري بتقدير كبير من قبل المنظمات الدولية القائمة بالتنسيق.
    Cette procédure de consultation s'applique, que le traité concerne ou non un domaine transféré à l'administration autonome féroïenne. UN وينطبق هذا الإجراء التشاوري سواء كانت المعاهدة تخص مجالا من المجالات التي نقلت إلى الحكم الذاتي أم لا.
    consultation sur la nouvelle stratégie de lutte contre la corruption de la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit UN اللقاء التشاوري حول الاستراتيجية الجديدة للوكالة الألمانية للتعاون الدولي
    Les résultats ont été présentés à la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris en novembre 2010. UN وقدّمت حصيلة النتائج إلى اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Réunion de concertation concernant l'initiative régionale pour l'intégrité et la lutte contre la corruption dans les pays arabes UN اللقاء التشاوري بشأن المشروع الإقليمي المتعلق بمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة في البلدان العربية
    Réunion consultative entre le Gouvernement du Soudan, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique UN الاجتماع التشاوري بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communiqué de la réunion consultative entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies UN المرفق الثاني بلاغ صادر عن الاجتماع التشاوري المعقود بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Les deux conseils sont convenus de tenir leur prochaine réunion consultative à New York, en 2010, à convenir. UN واتفقوا كذلك على عقد اجتماعهم التشاوري المقبل في نيويورك في عام 2010 في موعد يتم الاتفاق عليه لاحقا.
    Communiqué de la réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Conseil UN بيان الاجتماع التشاوري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Nous nous félicitons de l'attention accrue que le Groupe des Vingt (G-20) a accordée aux questions de développement, et nous jugeons encourageante l'approche consultative qu'il a adoptée dans ses relations avec l'ONU. UN ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة.
    Je prie également le Conseiller juridique de l'ONU d'assister à la réunion consultative qui se tiendra à midi dans la salle de conférence 1. UN وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    Réunion consultative pour la création d'une commission des droits de l'homme indépendante au Libéria, mars 1998. UN الاجتماع التشاوري الذي دام ثلاثة أيام والمتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة في ليبريا، آذار/مارس 1998.
    La mise en oeuvre du Plan d'action de Vientiane sera examinée lors de la deuxième réunion consultative, au premier trimestre de 2003. UN وسيُستعرض تنفيذ خطة عمل فيينتيان في الاجتماع التشاوري الثاني في أثناء الربع الأول من عام 2003.
    Communiqué commun de la cinquième réunion consultative des Ministres de la défense de la République-Unie de Tanzanie et de la République du Burundi UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري الخامس لوزيري الدفاع في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي
    Il se félicite également de la méthode axée sur la consultation que le Bureau a adoptée pour mener à bien ce travail. UN كما يعرب عن تقديره للنهج التشاوري الذي اتبعه المكتب في إجراء هذه المراجعة.
    Le cadre est en train d'être finalisé afin de refléter les points de vue qui se sont exprimés lors de la réunion de consultation. UN وقالت إن الإطار في مرحلة إعداده بشكل نهائي ليعكس الآراء المطروحة في الاجتماع التشاوري.
    Il a contribué à préparer la réunion de consultation de deux jours qui s'est tenue à Toronto (Canada) et y a participé. UN وساعدنا في التخطيط للاجتماع التشاوري المنعقد في تورونتو، كندا، على مدى يومين وشاركنا فيه.
    Le processus consultatif de ciblage des clients a comporté des évaluations d'impact et des enquêtes sur les réactions des usagers concernant la collaboration avec le Département. UN وتشتمل عملية التخطيط التشاوري مع الإدارات التي تتلقى الخدمات تقييم أثر هذه الخدمات ورأي هذه الإدارات في تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام.
    Ce cadre de concertation permet d'intégrer les considérations environnementales dans le processus de développement économique, social et culturel. UN ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La liste ci-dessous énumère quelques-uns des éléments faisant partie de ce programme de consultations : UN وللاستعراض هنا، يشمل هذا البرنامج التشاوري مايلي:
    70. La cinquième Réunion plénière annuelle des consultations AsiePacifique (CAP) sur les réfugiés, les personnes déplacées et les migrants s'est tenue en novembre 2000 à Hong Kong. UN 70- ووجهت الدعوة إلى عقد الاجتماع التشاوري السنوي العام الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين في هونغ كونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Il a été recommandé en outre que les réunions consultatives régionales se concentrent davantage sur les résultats et les impacts. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يزيد الاجتماع التشاوري الإقليمي من تركيزه على النواتج والآثار.
    Ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : UN وبالإضافة إلى المُيسِّر، شارك في هذا الاجتماع جميع أعضاء الإطار التشاوري الدائم، وهم:
    Avant le lancement de la Plateforme des femmes, mon Envoyée spéciale a participé à un dialogue consultatif avec les organisations de la société civile organisé par OXFAM International le 27 janvier. UN 35 - وقبل إطلاق منتدى النساء، شاركت مبعوثتي الخاصة في الحوار التشاوري مع منظمات المجتمع المدني، الذي استضافته منظمة أوكسفام الدولية في 27 كانون الثاني/يناير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus