| La deuxième Conférence nationale consultative sur la Constitution a été fructueuse. | UN | وعقدت بنجاح الدورة الثانية للمؤتمر الوطني الصومالي التشاوري الدستوري. |
| Réunion consultative sur les moyens de mieux mobiliser des ressources pour le financement de la science et de | UN | الاجتماع التشاوري بشأن تنظيم اندماج الموارد لتسخيـر العلـم والتكنولوجيـا ﻷغـراض التنميـة |
| Cette réunion consultative est très appréciée par les organisations internationales chargées de la coordination. | UN | وقد حظي هذا الاجتماع التشاوري بتقدير كبير من قبل المنظمات الدولية القائمة بالتنسيق. |
| Cette procédure de consultation s'applique, que le traité concerne ou non un domaine transféré à l'administration autonome féroïenne. | UN | وينطبق هذا الإجراء التشاوري سواء كانت المعاهدة تخص مجالا من المجالات التي نقلت إلى الحكم الذاتي أم لا. |
| consultation sur la nouvelle stratégie de lutte contre la corruption de la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit | UN | اللقاء التشاوري حول الاستراتيجية الجديدة للوكالة الألمانية للتعاون الدولي |
| Les résultats ont été présentés à la réunion du Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris en novembre 2010. | UN | وقدّمت حصيلة النتائج إلى اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
| Réunion de concertation concernant l'initiative régionale pour l'intégrité et la lutte contre la corruption dans les pays arabes | UN | اللقاء التشاوري بشأن المشروع الإقليمي المتعلق بمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة في البلدان العربية |
| Réunion consultative entre le Gouvernement du Soudan, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique | UN | الاجتماع التشاوري بين حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي |
| Communiqué de la réunion consultative entre le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies | UN | المرفق الثاني بلاغ صادر عن الاجتماع التشاوري المعقود بين مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة |
| Les deux conseils sont convenus de tenir leur prochaine réunion consultative à New York, en 2010, à convenir. | UN | واتفقوا كذلك على عقد اجتماعهم التشاوري المقبل في نيويورك في عام 2010 في موعد يتم الاتفاق عليه لاحقا. |
| Communiqué de la réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et du Conseil | UN | بيان الاجتماع التشاوري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
| Nous nous félicitons de l'attention accrue que le Groupe des Vingt (G-20) a accordée aux questions de développement, et nous jugeons encourageante l'approche consultative qu'il a adoptée dans ses relations avec l'ONU. | UN | ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة. |
| Je prie également le Conseiller juridique de l'ONU d'assister à la réunion consultative qui se tiendra à midi dans la salle de conférence 1. | UN | وسأطلب كذلك من المستشار القانوني للأمم المتحدة أن يحضر ذلك الاجتماع التشاوري الذي سيعقد ظهرا في غرفة الاجتماعات رقم 1. |
| Réunion consultative pour la création d'une commission des droits de l'homme indépendante au Libéria, mars 1998. | UN | الاجتماع التشاوري الذي دام ثلاثة أيام والمتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة في ليبريا، آذار/مارس 1998. |
| La mise en oeuvre du Plan d'action de Vientiane sera examinée lors de la deuxième réunion consultative, au premier trimestre de 2003. | UN | وسيُستعرض تنفيذ خطة عمل فيينتيان في الاجتماع التشاوري الثاني في أثناء الربع الأول من عام 2003. |
| Communiqué commun de la cinquième réunion consultative des Ministres de la défense de la République-Unie de Tanzanie et de la République du Burundi | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري الخامس لوزيري الدفاع في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي |
| Il se félicite également de la méthode axée sur la consultation que le Bureau a adoptée pour mener à bien ce travail. | UN | كما يعرب عن تقديره للنهج التشاوري الذي اتبعه المكتب في إجراء هذه المراجعة. |
| Le cadre est en train d'être finalisé afin de refléter les points de vue qui se sont exprimés lors de la réunion de consultation. | UN | وقالت إن الإطار في مرحلة إعداده بشكل نهائي ليعكس الآراء المطروحة في الاجتماع التشاوري. |
| Il a contribué à préparer la réunion de consultation de deux jours qui s'est tenue à Toronto (Canada) et y a participé. | UN | وساعدنا في التخطيط للاجتماع التشاوري المنعقد في تورونتو، كندا، على مدى يومين وشاركنا فيه. |
| Le processus consultatif de ciblage des clients a comporté des évaluations d'impact et des enquêtes sur les réactions des usagers concernant la collaboration avec le Département. | UN | وتشتمل عملية التخطيط التشاوري مع الإدارات التي تتلقى الخدمات تقييم أثر هذه الخدمات ورأي هذه الإدارات في تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام. |
| Ce cadre de concertation permet d'intégrer les considérations environnementales dans le processus de développement économique, social et culturel. | UN | ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| La liste ci-dessous énumère quelques-uns des éléments faisant partie de ce programme de consultations : | UN | وللاستعراض هنا، يشمل هذا البرنامج التشاوري مايلي: |
| 70. La cinquième Réunion plénière annuelle des consultations AsiePacifique (CAP) sur les réfugiés, les personnes déplacées et les migrants s'est tenue en novembre 2000 à Hong Kong. | UN | 70- ووجهت الدعوة إلى عقد الاجتماع التشاوري السنوي العام الخامس لآسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين في هونغ كونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
| Il a été recommandé en outre que les réunions consultatives régionales se concentrent davantage sur les résultats et les impacts. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن يزيد الاجتماع التشاوري الإقليمي من تركيزه على النواتج والآثار. |
| Ont participé à cette rencontre, outre le Facilitateur, tous les membres du CPC, à savoir : | UN | وبالإضافة إلى المُيسِّر، شارك في هذا الاجتماع جميع أعضاء الإطار التشاوري الدائم، وهم: |
| Avant le lancement de la Plateforme des femmes, mon Envoyée spéciale a participé à un dialogue consultatif avec les organisations de la société civile organisé par OXFAM International le 27 janvier. | UN | 35 - وقبل إطلاق منتدى النساء، شاركت مبعوثتي الخاصة في الحوار التشاوري مع منظمات المجتمع المدني، الذي استضافته منظمة أوكسفام الدولية في 27 كانون الثاني/يناير. |