"التصدي لفيروس نقص" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre le
        
    • lutter contre le
        
    Cette conférence annuelle est d'une importance clef pour promouvoir l'adoption de mesures en faveur des femmes et des enfants dans la lutte contre le VIH. UN والمؤتمر السنوي هو حشد رئيسي يتم خلاله دعم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال والنساء.
    la lutte contre le VIH permet également d'atteindre des niveaux records dans la mobilisation de ressources financières pour améliorer les programmes de santé dans les pays à revenu faible et moyen. UN ويساعد التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تحقيق زيادة تاريخية في الموارد المالية التي تُوجَّه لبرامج الصحة بصفة عامة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Rapport synergique entre la lutte contre le VIH et l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement UN العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية
    Comme les délégations, elle estimait important d'obtenir la coopération des hommes dans la lutte contre le VIH/sida et les violences sexistes. UN ووافقت على أهمية إشراك الرجال في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Nous partageons l'avis énoncé par le Secrétaire général dans sa déclaration, à savoir que les mesures visant à lutter contre le VIH représentent un investissement mondial judicieux. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    Il met aussi en évidence les contributions que le PNUD et le FNUAP ont apportées à la lutte contre le VIH. UN ويبرز التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'expérience a prouvé que la peur, le blâme et l'ostracisme ne sont pas des facteurs de réussite dans la lutte contre le VIH. UN وتبين التجربة أن ظواهر الخوف وإلقاء اللوم والنبذ لا تشكل عناصر النجاح في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'importance de la science et de l'innovation dans la lutte contre le VIH UN أهمية العلم والابتكار في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    la lutte contre le VIH est un défi à relever sur le long terme. UN ويمثل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية تحديا طويل الأجل.
    la lutte contre le VIH et les problèmes de la mobilité des populations exigent une coopération multisectorielle au niveau national et entre les pays. UN إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وتنقل السكان يتطلب تعاونا متعدد القطاعات داخل البلدان وفيما بينها.
    la lutte contre le VIH/sida est une oeuvre très complexe et délicate sur le plan politique. UN ٨٩ - إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز شديد التعقد والحساسية سياسيا.
    En Asie du Sud, le sous-développement a inévitablement des effets négatifs sur la lutte contre le sida. UN 68 - في جنوب آسيا، تؤدي مشكلة التخلف حتما إلى عرقلة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la lutte contre le VIH/sida est également devenue un élément important de l'atténuation de la pauvreté. UN كما أصبح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عنصرا هاما في تخفيف حدة الفقر.
    L'introduction des lignes directrices concernant la prévention de la transmission de la mère à l'enfant et la distribution du < < kit mamanbébé > > ont permis d'obtenir des résultats notables dans la lutte contre le VIH/sida. UN وقد كان لاستحداث مبادئ توجيهية بخصوص منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل والحزمة الخاصة بالأم والرضيع عظيم الأثر في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة والإيدز.
    Le présent rapport donne également un aperçu des résultats obtenus par le PNUD et le FNUAP dans la lutte contre le VIH. UN كما يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لما حققه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من نتائج في الجهود الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    À sa trente-troisième réunion, le Conseil de coordination du Programme a organisé un débat thématique sur la nécessité d'intensifier d'urgence la lutte contre le sida et de l'adapter aux besoins des adolescents et des jeunes, et sur l'intérêt qu'il y avait à travailler efficacement avec et pour eux. UN وعقد اجتماع مجلس تنسيق البرنامج جزءا مواضيعيا عن الحاجة العاجلة لتكثيف أشكال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية المصممة وفقا لحاجات المراهقين والشباب، وقيمة العمل بفعالية مع الشباب ومن أجلهم.
    la lutte contre le VIH/sida sera incomplète si elle ne réalise pas la majeure partie, si ce n'est la totalité, des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولن تكتمل عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما لم تعالج معظم الأهداف الإنمائية للألفية، إن لم يكن جميعها.
    La mise en place de systèmes de santé intégrés et l'éducation sont indispensables au succès de la lutte contre le VIH/sida. UN وجرى تحديد النظم الصحية المتكاملة والتعليم بوصفها عناصر رئيسية في نجاح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au Malawi, le projet a permis de réduire la morbidité et la mortalité de la population vivant avec le VIH et de lutter contre le VIH et le sida. UN وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    lutter contre le VIH et le sida UN هــاء - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    E. lutter contre le VIH et le sida UN هاء - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus