"التضامن مع الشعب" - Traduction Arabe en Français

    • de solidarité avec le peuple
        
    • la solidarité avec le peuple
        
    • solidaires avec le peuple
        
    • Solidarias con el Pueblo Saharaui
        
    • solidarité avec la population
        
    J'invite chacun à rester dans la salle et à visionner ce film, en gage de solidarité avec le peuple palestinien. UN وأدعو جميع من يودون إبداء التضامن مع الشعب الفلسطيني إلى أن يبقوا وان يشاهدوا الفيلم.
    La communauté internationale est appelée, par ailleurs, à faire preuve de plus de solidarité avec le peuple somalien en terme d'assistance humanitaire. UN وينبغي أيضا أن يبين المجتمع الدولي قدرا أكبر من التضامن مع الشعب الصومالي من حيث تقديم المساعدات الإنسانية.
    Zain Atfaak (groupe de solidarité avec le peuple sahraoui) UN زاين أتفاك، مجموعة التضامن مع الشعب الصحراوي
    Ce saut qualitatif et quantitatif de la solidarité avec le peuple timorais en France ne se produit pas de manière isolée. UN هذه القفزة النوعية والكمية في التضامن مع الشعب التيموري في فرنسا لا تجري في عزلة.
    Il est indéniable que le Mouvement en tant qu'ensemble a fourni un cadre approprié à l'expression collective de la solidarité avec le peuple palestinien. UN ومما لا ينكر أن الحركة ككل قد وفرت سبيلا فعالا للتعبير الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Lettre datée du 18 septembre 2007, adressée au Président de la Commission par Txomin Aurrekoetxea, Coordonnateur des institutions espagnoles solidaires avec le peuple sahraoui* UN رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنــة من تشومين أوريكوتشيا، منسق مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي على مستوى الدولة الإسبانية*
    Lettre datée du 19 septembre 2006, adressée au Président de la Commission par Txomin Aurrekoetxea, Coordonnateur de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui a nivel del Estado Español* UN رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من تشومين أورّيكوتشيا، منسق مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي على مستوى الدولة الإسبانية*
    Depuis 2006, le Ministère de l'énergie et des industries extractives encourage la constitution d'un fonds de solidarité avec la population, qui devrait permettre aux entreprises, agissant en coordination avec les peuples autochtones, de créer des projets de développement local pour tenter d'éliminer la pauvreté. UN ومنذ عام 2006، ما فتئت وزارة الطاقة والتعدين تدعم إنشاء صندوق يطلق عليه اسم " برنامج التعدين من أجل التضامن مع الشعب " ، وذلك لتمكين الشركات، بالتنسيق مع الشعوب الأصلية، من إنشاء مشاريع التنمية المحلية من أجل القضاء على الفقر.
    Zain Atfaak (groupe de solidarité avec le peuple sahraoui) UN زاين أتفاك، مجموعة التضامن مع الشعب الصحراوي
    Notre expression collective de solidarité avec le peuple palestinien doit aussi se manifester par l'action et la responsabilité. UN ويقتضي إعرابنا الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني القيام أيضا بعمل ملموس وتحمل المسؤولية.
    11. Célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Division des droits des Palestiniens UN 11- ذكرى يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني، شعبة الحقوق الفلسطينية
    Déclaration de solidarité avec le peuple frère de l'Équateur dans la défense de sa juste cause contre l'agression UN إعلان التضامن مع الشعب الإكوادوري الشقيق في قضيته العادلة ضد عدوان شركة شيفرون - تكساكو في منطقة الأمازون الإكوادورية
    En signe de solidarité avec le peuple palestinien frère, le Liban n'a pas épargné et n'épargnera aucun effort pour l'aider à faire face à l'injustice qui le frappe et à recouvrer tous ses droits légitimes. Le Gouvernement libanais a pris la décision d'apporter une aide d'une valeur d'un million de dollars. UN لم ولن يألو لبنان جهدا في سبيل التضامن مع الشعب الفلسطيني الشقيق ورفع الظلم عنه وتمكينه من استعادة جميع حقوقه المشروعة، إذ اتخذت الحكومة اللبنانية قرارا بتقديم مساعدة مالية بقيمة مليون دولار أمريكي.
    Puissions-nous trouver dans cette manifestation de solidarité avec le peuple palestinien la motivation et la force nécessaires pour persévérer dans la recherche d'une solution pacifique, globale, juste et durable à la question de Palestine sur la base du droit international. UN ولعلنا نجد في مظاهرة التضامن مع الشعب الفلسطيني هذه الحافز والقوة اللازمين للمواظبة في مسعانا نحو حل سلمي شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين على أساس القانون الدولي.
    (2002) - en échange de la sécurité qu'Israël exige. Nous avions espéré que les États-Unis participeraient différemment à cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وأخيرا، كنت آمل أن أرى معنا اليوم في هذا الاحتفال العالمي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني مشاركة أمريكية متميزة على غرار المشاركة الأمريكية في كل المناسبات الخاصة بالشأن الفلسطيني.
    En effet, la solidarité avec le peuple palestinien fait partie intégrante de notre responsabilité commune de soutenir le processus de paix au Moyen-Orient. UN وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Des parlementaires de plus de 30 pays et de nombreuses personnalités éminentes de tous les continents y ont annoncé leur détermination de poursuivre et renforcer la solidarité avec le peuple maubère. UN لقد أعلن برلمانيون من أكثر من ٣٠ بلدا وشخصيات بارزة عديدة من جميع القارات عزمهم على مواصلـــة وتعزيز التضامن مع الشعب الماوبيري.
    Si la mobilisation de la communauté internationale est une occasion de démontrer la solidarité avec le peuple palestinien, cela ne doit pas faire oublier à Israël sa responsabilité historique de parachever un processus sans atermoiement et sans faux-fuyant. UN وإن تعبئة المجتمع الدولي طريقة ﻹظهار التضامن مع الشعب الفلسطيني، وينبغي عدم السماح ﻹسرائيل بأن تنسى مسؤولياتها التاريخية عن إنهاء العملية دون تهرب أو تأخير.
    Txomin Aurrecoechea, Institutions solidaires avec le peuple sahraoui au niveau de l'État espagnol (A/C.4/63/5/Add.18) UN تشومين أوريكوتشيا، مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي على مستوى الدولة الإسبانية (A/C.4/63/5/Add.18)
    Lettre datée du 15 septembre 2008, adressée au Président de la Commission par Txomin Aurrecoechea, Coordonnateur des Institutions solidaires avec le peuple sahraoui au niveau de l'État espagnol* UN رسالة مؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2008 موجهة إلى رئيس اللجنة من تشومين أوريكوتشيا، منسق مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي على مستوى الدولة الإسبانية*
    À l'invitation du Président, M. Aurrekoetxea (Institutions solidaires avec le peuple sahraoui au niveau de l'État espagnol) prend place à la table des pétitionnaires. UN 1 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد أوريكوتسيا (مؤسسات التضامن مع الشعب الصحراوي على مستوى الدولة الاسبانية) إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    g) Ramón Orfila i Pons, membre de la Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui (FEDISSA) (Espagne) (A/C.4/54/4/Add.2); UN )ز( رامون أورفيلا إي بونص، الاتحاد الحكومي لمنظمات التضامن مع الشعب الصحراوي في إسبانيا (A/C.4/54/4/Add.2)؛
    Mais cette situation injuste a également suscité un sentiment accru de solidarité avec la population de Gaza aux quatre coins du monde, et notamment chez les civils qui se trouvaient à bord de la < < flottille pour la liberté de Gaza > > en mai dernier, tentant d'acheminer une aide humanitaire qui fait cruellement défaut. UN لقد أدت تلك الحالة الظالمة أيضا إلى مزيد من التضامن مع الشعب الفلسطيني في غزة من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك تضامن المدنيين الذين كانوا على متن سفن أسطول حرية غزة في أيار/مايو هذا العام، الذين كانوا يحاولون إيصال مساعدات إنسانية تمس الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus