"التطورات التي استجدت منذ" - Traduction Arabe en Français

    • faits nouveaux survenus depuis
        
    • faits nouveaux intervenus depuis
        
    • évolution de la situation depuis
        
    • faits survenus depuis
        
    • cours des événements depuis
        
    • les événements survenus depuis
        
    • des événements survenus depuis
        
    • des faits intervenus depuis
        
    • faits nouveaux qui sont survenus depuis
        
    faits nouveaux survenus depuis la dernière réunion du Comité UN التطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة
    faits nouveaux survenus depuis la présentation du rapport initial UN التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير الأوّلي
    Le Sous-Secrétaire général, Danilo Turk, a mis le Conseil au courant des faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport. UN وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير.
    Il importe que le projet de convention tienne compte de l'évolution de la situation depuis l'adoption des instruments en question. UN ومن المهم أن يأخذ مشروع الاتفاقية في الاعتبار التطورات التي استجدت منذ اعتماد تلك الصكوك.
    La Commission sera saisie d'un rapport sur les statistiques de la santé établi par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui est consacré aux faits survenus depuis le rapport qui a été présenté à la Commission de statistique à sa trente-troisième session. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعدته منظمة الصحة العالمية ويركز على التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير السابق إلى اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Il retrace le cours des événements depuis mon dernier rapport, en date du 20 juin 2006 (S/2006/418). UN ويغطي التقرير التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري الأخير المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/418).
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité et porte sur les événements survenus depuis le 11 décembre 2010, suite à la publication du trentième rapport (S/2010/635) le 10 décembre 2010. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284(1999) ويغطي التطورات التي استجدت منذ 11 كانون الأول/ديسمبر 2010، عقب إصدار تقريري الثلاثين (S/2010/635) في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En mars et en mai 1995, le Représentant spécial a fait le point sur la situation avec les dirigeants chypriotes et les Puissances garantes, compte tenu des événements survenus depuis le début de l’année. UN وفي آذار/مارس وأيار/مايو ٥٩٩١، استعرض الممثل الخاص الحالة مع الزعيمين القبرصيين والدولتين الضامنتين على ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية العام.
    Le présent rapport traite des faits intervenus depuis cette date. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ ذلك التاريخ.
    faits nouveaux survenus depuis LA CONFÉRENCE DE VIENNE 24 UN التطورات التي استجدت منذ انعقاد مؤتمر فيينا
    Le représentant du Népal a informé le Comité qu’on trouvait dans un additif au rapport initial du Népal un exposé des faits nouveaux survenus depuis la présentation du rapport en mai 1997. UN ١١٨ - أبلغ ممثل نيبال اللجنة بأن هناك إضافة إلى التقرير اﻷولي المقدم من نيبال، تبرز التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Chapitre 5 faits nouveaux survenus depuis LA CONFÉRENCE DE VIENNE UN الفصل ٥ - التطورات التي استجدت منذ انعقاد مؤتمر فيينا
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux survenus depuis la présentation du dernier rapport de la présidence canadienne du Processus de Kimberley, en date du 24 novembre 2004. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ التقرير الأخير المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي قدمه الرئيس السابق لعملية كيمبرلي وكان من كندا.
    Il rend compte des faits nouveaux survenus depuis la publication de mon rapport daté du 6 avril 2010 (S/2010/175) et décrit la situation sur le terrain ainsi que l'état et l'évolution des négociations. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/175)، ويتضمن وصفا للحالة على أرض الواقع، فضلا عن وضع المفاوضات والتقدم المحرز فيها حتى الآن.
    faits nouveaux intervenus depuis la réunion précédente du Comité UN التطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة
    faits nouveaux intervenus depuis la réunion précédente du Comité UN التطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Les faits nouveaux intervenus depuis le dernier rapport sont exposés ci-après. UN وترد مبيﱠنة أدناه التطورات التي استجدت منذ تقديم آخر تقرير:
    II. évolution de la situation depuis LE DERNIER UN ثانيا - التطورات التي استجدت منذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام
    Il note avec satisfaction que ce rapport contient des informations utiles sur l'évolution de la situation depuis l'examen du quatrième rapport périodique. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير يشتمل على معلومات مفيدة حول التطورات التي استجدت منذ أن نُظر في التقرير الدوري الرابع.
    Le rapport rend compte des faits survenus depuis mon rapport précédent en date du 16 juin 2005 (S/2005/392). UN والتقرير يغطي التطورات التي استجدت منذ تقريري السابق المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/392).
    Il retrace le cours des événements depuis mon dernier rapport du 28 février 2007 (S/2007/115), en insistant sur les préparatifs du Congrès de réconciliation nationale comme le Conseil de sécurité l'avait demandé dans la déclaration de son président en date du 30 avril 2007 (S/PRST/2007/13). UN ويغطي التقرير التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري الأخير في 28 شباط/فبراير 2007 (S/2007/115)، ويركز، بوجه خاص، على الأعمال التحضيرية لمؤتمر المصالحة الوطنية، عملا بالطلب الوارد في البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ في 30 نيسان/أبريل 2007 (S/PRST/2007/13).
    Le présent rapport porte sur les événements survenus depuis mon rapport précédent (S/2008/395), daté du 17 juin 2008, en particulier sur les tensions (sécurité et vie politique) constatées dans la perspective des élections législatives prévues pour le 16 novembre 2008. UN 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري السابق (S/2008/395) المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008، ولا سيما التوترات الأمنية والسياسية في الفترة المؤدية إلى الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Au début du mois de mars 1995, le Représentant spécial s'est rendu à Londres et dans la région pour faire le point sur la situation avec les dirigeants chypriotes et les puissances garantes compte tenu des événements survenus depuis le début de l'année. UN وفي أوائل آذار/مارس ٥٩٩١، سافر الممثل الخاص إلى لندن وإلى المنطقة ليستعرض الحالة مع الزعيمين القبرصيين والدولتين الضامنتين على ضوء التطورات التي استجدت منذ بداية العام.
    Le présent rapport traite des faits intervenus depuis mon rapport du 6 janvier 1999 (voir S/1999/16). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ تقريري المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )انظر الوثيقة S/1999/16(.
    On trouvera ci-dessous un résumé des faits nouveaux qui sont survenus depuis la présentation du dernier rapport (A/64/309). UN 73 - فيما يلي موجز بمختلف التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير السابق (A/64/309).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus