On escomptait que cette évolution accroîtrait l'efficience et l'efficacité, notamment en éliminant la nécessité de présenter les mêmes informations séparément à chaque commission. | UN | ومن المتوقّع أن يؤدّي هذا التطوّر إلى تعزيز الكفاءة والفعالية بسبل منها الكف عن عرض المعلومات نفسها على كل لجنة على حدة. |
Il a noté qu'il fallait que les normes ainsi que les régimes juridiques nationaux s'adaptent à l'évolution des menaces que faisaient peser les nouvelles formes de criminalité. | UN | ونوّه بالحاجة إلى قواعد ونظم قانونية وطنية للتكيف مع المخاطر الآخذة في التطوّر والتي تطرحها الأشكال الجديدة للجريمة. |
Uruguay) illustre clairement ce fait, au même titre que l'évolution constante de la complexité des affaires dont connaît la Cour. | UN | كما أننا نراه في التطوّر الدائم للتعقيد المواضيعي للقضايا المعروضة على المحكمة. |
Dès le début du plan-cadre d'équipement, l'Organisation s'est fixé pour objectif la rénovation du complexe du Siège qui serait doté des techniques les plus avancées et pourrait servir d'exemple architectural. | UN | ومنذ انطلاق المخطط العام لتجديد مباني المقر، ظلت المنظمة حريصة على تحقيق هدف تحديث مجمّع المقر بحيث يكون في قمة التطوّر وليكون مثالا يحتذي به الآخرون عند تشييد مبانيهم. |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; | UN | `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تعليل الإجابة؛ |
Personne n'a jamais fais ça avec une IA aussi complexe. | Open Subtitles | لم يقم أحد بفعل هذا مع ذكاء إصطناعي بهذا التطوّر من قبل قط |
7. Dans bien des cas, les actions de prévention et de prise en charge de l'usage de drogues et de la toxicomanie ont été mises sur pied spontanément par des institutions bien intentionnées devant l'urgence qu'il y avait à réagir face à l'extension rapide du problème de la drogue. | UN | 7- كثيرا ما كانت التدخلات الخاصة بتعاطي المخدرات والارتهان لها، والموجَّهة نحو الوقاية والرعاية، تُصاغ تلقائيا من جانب مؤسسات حسنة النوايا استجابة لحاجة عاجلة ناشئة عن وجود مشكلة مخدرات سريعة التطوّر. |
D'après les renseignements actuellement disponibles, il est impossible de déterminer si cette évolution marque le début d'une nouvelle tendance à la hausse ou si la production continuera de fluctuer. | UN | ولا يمكن أن يقدّر من المعلومـات المتوفّرة حاليـا ما ان كان هذا التطوّر سيطلق اتجاها صاعـدا جديدا أم أن الانتاج سيظل في حدود مدى تذبذب معيّن. |
Cette évolution pourrait avoir un certain nombre d'effets négatifs sur l'efficacité de la Commission et la qualité de ses travaux. | UN | وهذا التطوّر يمكن أن تكون له عدة آثار سلبية على فعالية اللجنة ونوعية عملها. |
"Vous avez mal compris l'évolution. | Open Subtitles | وأجل، التطوّر حقيقي لكنهُ لايجري كما تعتقد أنه يجري. |
L'évolution a forgé toute vie sensible sur cette planète, grâce à un seul outil. | Open Subtitles | التطوّر صاغ كل الكائنات الحسّاسة على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة... |
C'est l'organe invoqué par les religieux pour réfuter la théorie de l'évolution. | Open Subtitles | العين هي النقطة الشائكة التي يستخدمها المتدينون لتكذيب التطوّر. |
Il faut savoir ce qu'on cherche. L'évolution ne fait que de légères variations. | Open Subtitles | عليك أن تعرف ما الذي تبحث عنه التطوّر معتمد على الإختلافات |
a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extraatmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | (أ) هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أم |
a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | (أ) هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أم |
a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | (أ) هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو |
i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; | UN | `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، نظراً لحجم الأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران في الوقت الحاضر ولمستوى التطوّر الحالي في تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ ويرجى تعليل الإجابة؛ |
a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou | UN | (أ) هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو |
7. Dans bien des cas, les actions de prévention et de prise en charge de l'usage de drogues et de la toxicomanie ont été mises sur pied spontanément par des institutions bien intentionnées devant l'urgence qu'il y avait à réagir face à l'extension rapide du problème de la drogue. | UN | 7- كثيرا ما كانت التدخلات المتعلقة بتعاطي المخدرات والارتهان لها، والموجَّهة نحو الوقاية والرعاية، تُصاغ تلقائيا من جانب مؤسسات حسنة النوايا استجابة لحاجة عاجلة ناشئة عن وجود مشكلة مخدرات سريعة التطوّر. |
Je passe mon temps libre en essayant d'évoluer un peu. | Open Subtitles | قضيتُ معظم إجازتي مُحاولاً التطوّر بعض الشيء. |
Il a été observé que les organisations terroristes et les groupes criminels organisés se servaient des progrès technologiques pour faciliter leurs activités criminelles. | UN | ولوحظ أن التنظيمات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظّمة تستخدم تكنولوجيات سريعة التطوّر لتسهيل أنشطتها الإجرامية. |