"التعاون الفعال" - Traduction Arabe en Français

    • une coopération efficace
        
    • une coopération effective
        
    • une collaboration efficace
        
    • coopérer efficacement
        
    • une collaboration effective
        
    • la coopération active
        
    • la coopération efficace
        
    • la coopération effective
        
    • une véritable coopération
        
    • coopérer activement
        
    • efficacité de la coopération
        
    • une collaboration active
        
    • la collaboration effective
        
    • une coopération active
        
    • collaborer activement
        
    Nous avons conscience que face aux menaces transnationales, la sécurité collective appelle à une coopération efficace dans le respect du droit international. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Nous avons conscience que la sécurité collective dépend d'une coopération efficace dans la lutte contre les menaces transnationales. UN ونحن نقر بأن الأمن الجماعي يعتمد على التعاون الفعال في مواجهة التهديدات التي تتخطى الحدود الوطنية.
    Il est indispensable de restructurer les relations économiques internationales sur la base d'une coopération effective, juste, égalitaire et non discriminatoire à l'égard des pays du Sud. UN إن العلاقات الاقتصادية الدولية يجب أن تعاد هيكلتها على أساس التعاون الفعال العادل المنصف غير التمييزي مع بلدان الجنوب.
    L'Université fait ce qu'elle peut pour établir une collaboration efficace avec d'autres centres d'acquisition des connaissances, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des Antilles néerlandaises. UN وتبذل الجامعة كل ما في وسعها لدعم التعاون الفعال مع مراكز تعليمية أخرى داخل وخارج جزر الأنتيل الهولندية.
    Nous avons conscience que face aux menaces transnationales, la sécurité collective appelle à une coopération efficace dans le respect du droit international. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.
    Nous avons également réaffirmé notre attachement à la Cour, notamment en promettant de veiller à une coopération efficace avec celle-ci. UN وبالمثل، فقد أعدنا التأكيد على التزامنا تجاه المحكمة بتقديم تعهدات تهدف أساسا إلى كفالة التعاون الفعال.
    Compte tenu de ces efforts déployés par les pays et les organisations africains, la communauté internationale doit fournir d'urgence une coopération efficace dans les domaines suivants. UN وبالنظر إلى هذه الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الافريقية، تقوم حاجة ماسة إلى التعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي في المجالات التالية.
    EMPRETEC s'efforce d'éviter les doubles emplois en organisant une coopération efficace avec les collectivités locales, les ONG et les programmes des institutions multilatérales. UN وإمبريتيك لا يقدم جهودا مزدوجة بل يرتب التعاون الفعال مع البرامج المحلية القائمة، الحكومية منها والتابعة للمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Un tel succès n'aurait pas été possible sans une coopération efficace entre les services de police du pays et ceux d'autres États. UN وما كان ذلك ليتحقق لولا التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون في البلد بالاشتراك مع دول أخرى.
    une coopération efficace est essentielle pour veiller à ce que les personnes qui ont participé à un trafic d'armes soient traduites en justice. UN ولا غنى عن التعاون الفعال لضمان تقديم الضالعين في الاتجار غير المشروع للمحاكمة.
    Vaincre ce fléau exige une coopération effective entre tous les États Membres, avec le concours de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    une coopération effective entre les divers éléments des organismes des Nations Unies s’impose par conséquent et c’est là un objectif pour la réalisation duquel nous ne ménagerons pas nos efforts. UN ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه.
    une collaboration efficace entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour demeure d'une importance critique, au moment où la Cour continue de gagner en crédibilité et en respectabilité. UN وما برح التعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمحكمة يتسم بأهمية جوهرية بينما تواصل المحكمة اكتساب المصداقية والاحترام.
    Il élargit aussi de manière significative les possibilités offertes aux États de coopérer efficacement dans ce domaine. UN وهو يزيد أيضا من فرص التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال زيادة كبيرة.
    Ils ont cependant précisé que le Gouvernement était ouvert au dialogue et s'efforçait de promouvoir une collaboration effective. UN إلا أنهم أفادوا أن الحكومة منفتحة للحوار وأنها تسعى لتعزيز التعاون الفعال.
    La Commission était persuadée qu'elle pourrait compter sur la coopération active des organisations en la matière. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أنها يمكن أن تعتمد على التعاون الفعال للمنظمات في هذه المسألة.
    la coopération efficace entre les deux organisations sera un bon exemple de coopération interinstitutions pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN وسوف يكون التعاون الفعال بين المنظمتين مثالا جيدا للتعاون بين جميع الهيئات في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous devons nous assurer de la coopération effective des pays et des organisations intéressés. UN ويجب أن نضمن التعاون الفعال من البلدان والمنظمات المعنية.
    L'oratrice souhaite savoir quelles mesures les États pourraient prendre pour assurer une véritable coopération à cet égard. UN وتساءلت عن الخطوات التي يمكن أن تتخذها الدول لضمان التعاون الفعال في هذا الصدد.
    Elles témoignent de l'esprit constructif et de la volonté de coopérer activement et d'aboutir qui animent nos pays. UN وكانت المشاورات شاهدا على الروح البناءة وعلى الرغبة في التعاون الفعال وفي تحقيق النجاح الذي يحفز بلداننا.
    L'efficacité de la coopération entre ces services de l'État est d'une importance cruciale pour le contrôle des exportations. UN ويكتسي التعاون الفعال بين وكالات منح التراخيص والوكالات الجمركية أهمية حيوية في مجال مراقبة الصادرات.
    Le rôle et les responsabilités de ces points focaux ont été examinés ainsi que les mécanismes d'appui permettant une collaboration active entre le Département des affaires féminines et les ministères et organisations. UN وتم تناول أدوار ومسؤوليات المسؤولين عن تنسيق المسائل الجنسانية، بالإضافة إلى آليات الدعم اللازمة لتمكين التعاون الفعال بين إدارة شؤون المرأة والوزارات والمنظمات.
    Il considère que le meilleur moyen d'instaurer durablement la paix et la sécurité consiste dans la collaboration effective entre toutes les parties concernées agissant dans le cadre de leurs compétences respectives. UN ويقر المجلس كذلك بأن التعاون الفعال بين جميع الأطراف المعنية على أساس خبراتها هو أفضل السبل لاستدامة السلام والأمن.
    C'est ainsi qu'il est à la pointe pour ce qui est de la promotion d'une coopération active et effective des gouvernements africains. UN ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية.
    Dans la résolution 56/206, l'Assemblée générale demande également aux organisations et organes financiers du système des Nations Unies et aux organismes extérieurs de participer et collaborer activement aux activités d'ONU-Habitat, en particulier en fournissant des capitaux d'amorçage et en finançant les projets et programmes, de même qu'en élaborant des méthodes novatrices de financement de ses projets et programmes. UN وفي القرار 56/206 تدعو الجمعية العامة أيضا المنظمات والهيئات المالية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها إلى التعاون الفعال في أنشطة موئل الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير رأس المال التأسيسي، وتمويل مشاريع وبرامج، ووضع نُهُج مبتكرة للتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus