Soutien des centres de formation spécialisés dans le cadre de conventions internationales de coopération technique et limitation du nombre de formations à l'étranger aux spécialités les plus rares; | UN | دعم مراكز التدريب المتخصصة في إطار اتفاقيات التعاون الفني الدولي، وقصر الابتعاث على التخصصات النادرة والتوسع فيها. |
L'Union européenne apprécie toute l'importance de la contribution qu'apportent les projets mis en place dans le cadre du Programme de coopération technique à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | يقدر الاتحاد الأوروبي كثيرا إسهام مشروعات برنامج التعاون الفني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
À cet égard, nous nous félicitons que des crédits supplémentaires aient été alloués au Fonds de coopération technique. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بزيادة الميزانية لصندوق التعاون الفني. |
Renforcement de la coopération technique au sein de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | تعزيز التعاون الفني في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Renforcement de la coopération technique au sein de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | تعزيز التعاون الفني في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Cela exige aussi une coopération technique, financière et judiciaire en vue de faciliter les procédures de retour et de restitution des biens culturels. | UN | كما أنه يتطلب التعاون الفني والمالي والقضائي لتسهيل إجراءات إعادة الممتلكات الثقافية وردها. |
L'Éthiopie bénéficie du Programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وإثيوبيا من البلدان المستفيدة من برنامج التعاون الفني للوكالة. |
Notre programme de coopération technique et économique avec les pays en développement met l'accent sur l'Afrique. | UN | إن أفريقيا هي محور تركيزنا فيما يتعلق ببرامج التعاون الفني والاقتصادي مع الدول النامية. |
Des mesures de suivi en matière de coopération technique et économique, ainsi que dans de nombreux autres domaines, sont également en cours. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات متابعة في مجالي التعاون الفني والاقتصادي والكثير من مجالات التعاون الأخرى. |
Nous appuyons également les mesures prises pour préciser les rôles et les responsabilités en matière de coopération technique. | UN | ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
Certaines de ces activités ont actuellement lieu et sont coordonnées par le Conseil de coopération technique des Philippines. | UN | وبعض هذه الأنشطة في طور التنفيذ ويجري تنسيقها من خلال مجلس التعاون الفني الفلبيني. |
Nous avons pris note du rapport annuel pour 1998 de l'Agence et des informations qu'il contient sur les activités qu'elle mène dans le cadre de programmes de coopération technique. | UN | وقد أطلعنا علــى تقرير الوكالة لعام ١٩٩٨ وما احتواه من بيانات حــول أنشطة الوكالة في إطار برامج التعاون الفني. |
3. Accords de coopération technique avec des organismes internationaux : | UN | 3 - اتفاقات التعاون الفني مع المنظمات الدولية: |
Service de coopération technique international de police | UN | دائرة التعاون الفني الدولي في مجال الشرطة |
L'Éthiopie attache une grande importance aux travaux de l'AIEA et apprécie la coopération technique utile que l'Agence fournit aux États membres, en particulier aux pays en développement. | UN | وإثيوبيا تعلق أهمية كبيرة على عمل الوكالة وتقدر التعاون الفني المفيد الذي تقدمه للدول الأعضاء، وخاصة الدول النامية. |
Un rapport détaillé sur la coopération technique est en préparation pour l'an prochain. | UN | ومن المتوقع إصدار تقرير مفصل عن التعاون الفني في السنة القادمة. |
Nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général tendant à établir un document qui clarifierait les rôles et responsabilités dans le domaine de la coopération technique. | UN | ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
Le Pérou considère de la plus haute importance d'améliorer la coopération technique en faveur des pays en développement. | UN | وترى بيرو أنه مما له أهمية قصوى تعزيز التعاون الفني مع البلدان النامية. |
L'accent a été mis sur la coopération technique avec les États membres et les principales communautés économiques régionales (CER) de la sous-région. | UN | وتم التركيز بشكل خاص على التعاون الفني بين الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية للمنطقة دون الإقليمية. |
Nous appuyons les activités que mène l'AIEA en faveur de la coopération technique avec les pays en développement ainsi que l'aide qu'elle leur apporte dans ce domaine. | UN | ونؤيد كذلك أعمال الوكالة في مجال التعاون الفني وفي المساعدة التي تقدمها للبلدان النامية. |
Cependant, les capacités du HCDH à fournir une coopération technique est bien plus faible que ce qui serait nécessaire pour aider tous les États qui sont en retard pour présenter leurs rapports. | UN | ومع ذلك، فإن قدرة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتقديم التعاون الفني هي أقل بكثير من تلك اللازمة لمساعدة جميع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها. |
Le secrétariat collabore avec le Groupe de liaison mixte pour renforcer la coopération à l'application des Conventions de Rio de façon à établir des modalités plus concrètes pour une action conjointe, conformément aux recommandations du CCI. | UN | تعمل الأمانة إلى جانب فريق الاتصال المشترك على تعزيز التعاون في عملية تنفيذ اتفاقيات ريو بهدف التوجه نحو طرائق أكثر تحديداً في التعاون الفني وفقاً لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
L'AIEA poursuit inlassablement ses efforts dans le domaine du transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques aux pays en développement par le biais de programmes de coopération techniques qu'elle fournit aux États Membres. | UN | تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذريـــة بمجهودات ضخمة في إطار نقل التكنولوجيا السلمية للطاقة النووية إلى الدول النامية وذلك من خلال برامج التعاون الفني التي تقدمها الوكالة للدول اﻷعضاء. |
L'Agence a fait d'énormes efforts pour transférer aux pays en développement la technologie nucléaire à des fins pacifiques grâce à son programme technique de coopération avec ses États membres. | UN | تقوم الوكالة الدولية بمجهودات ضخمة في إطار نقل التكنولوجيا السلمية للطاقة النووية إلى الدول النامية وذلك من خلال برامج التعاون الفني التي تقدمها الوكالة إلى الدول اﻷعضاء. |