L'Irlande votera donc contre l'amendement proposé. | UN | ولذلك فإن أيرلندا سوف تصوت ضد التعديل المقترح. |
En conséquence, sa délégation votera contre l'amendement proposé. | UN | وقالت إن وفدها سيصوت، بالتالي، ضد التعديل المقترح. |
Par conséquent, l'Arménie, votera contre l'amendement proposé. | UN | وبناء على ما تقدم، ستصوت أرمينيا ضد التعديل المقترح. |
la proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant. | UN | وأوضح أن المقصود من التعديل المقترح هو جعل الصياعة أكثر توافقية. |
Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Bien que le projet d'amendement soit de nature générale, des actions positives spécifiques seront définies dans les textes d'application. | UN | وعلى الرغم من أن التعديل المقترح عام بطبيعته، إلا أنه سوف يتم تحديد إجراءات محددة عند تنفيذ التشريع. |
La délégation tchèque votera donc contre l'amendement proposé. | UN | والوفد التشيكي سوف يصوِّت بالتالي ضد التعديل المقترح. |
l'amendement proposé ne renforçant pas les termes de la résolution, la Finlande votera contre. | UN | وحيث أن التعديل المقترح لا يعزز من أحكام القرار، فإن فنلندا ستصوت ضدّه. |
l'amendement proposé minimise l'importance de cet organe en en faisant simplement mention, ce qui est inacceptable. | UN | وإن التعديل المقترح المتمثل في الاقتصار على ذكر المحكمة يقلل من أهميتها، وهو أمر غير مقبول. |
Par conséquent, elle demande un vote enregistré sur l'amendement proposé au paragraphe 6. | UN | ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسجَّل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6. |
Approuver l'amendement proposé par le Royaume-Uni donnerait à penser que le Comité spécial s'est trompé. | UN | والموافقة على التعديل المقترح من المملكة المتحدة ستعني ضمنا أن اللجنة الخاصة قد أخطأت التصرف. |
l'amendement proposé n'a pas la cohérence du projet de résolution. | UN | يفتقر التعديل المقترح إلى التركيز الحاسم الذي يتسم به مشروع القرار. |
Les États membres sont donc instamment priés de voter contre l'amendement proposé. | UN | وأضافت أنها، لهذا، تحثّ الدول الأعضاء على التصويت ضد التعديل المقترح. |
De l'avis des pays susmentionnés, l'amendement proposé risque de ne pas servir l'objectif visé. | UN | وقال إن البلدان السالفة الذكر ترى أن التعديل المقترح قد لا يخدم الغاية المستهدفة. |
Le texte de la proposition d'amendement souligne les droits des États destinataires sans mentionner le devoir correspondant des États fournisseurs de s'assurer que l'État potentiellement destinataire adhère aux obligations de non-prolifération. | UN | والصياغة الواردة في التعديل المقترح تؤكد على حقوق الدول المتلقية دون اﻹشارة إلى واجب الدول الموردة بالتأكد مقابل ذلك مما إذا كانت الدولة المتلقية المحتملة تتقيد بالتزامات عدم الانتشار. |
la proposition d'amendement vise à saper la large reconnaissance internationale accordée aux travaux de l'AIEA chaque année par l'Assemblée générale. | UN | وهذا التعديل المقترح يسعى إلى تقويض الاعتراف الدولي الواسع النطاق الذي توليه الجمعية العامة كل عام لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En outre, la modification proposée risquait de créer des problèmes d'incompatibilité avec la constitution de certains pays. | UN | وقد يؤدي التعديل المقترح أيضا إلى مشاكل لتعارضها مع الأحكام الواردة في دساتير بعض البلدان. |
La modification proposée de la loi sur le statut juridique des étrangers revêt une importance spéciale. | UN | ومما له أهمية خاصة التعديل المقترح لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن المركز القانوني للأجانب. |
Le texte du projet d'amendement figure dans l'annexe XIV du présent document. | UN | ويرد نص التعديل المقترح في المرفق الرابع عشر أدناه. |
La représentante de la Suède exhorte la Commission à voter contre le projet d'amendement. | UN | ولذلك فإنها تناشد اللجنة التصويت ضد التعديل المقترح. |
C'est donc pour ces raisons que la Suède rejette la proposition de modification, conformément au paragraphe 2 de l'article 47 de la Convention. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح. |
l'ajustement proposé au barème tarifaire pour les salles du centre de conférences sera appliqué à compter du 1er janvier 2007. | UN | 57 - سيبدأ تنفيذ التعديل المقترح لقائمة أسعار قاعات مركز المؤتمرات في 1 كانون الثاني/ يناير 2007. |
Il a en outre été demandé au CCQAB d'examiner le projet de modification de l'article 10 du règlement financier. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من المطلوب أن تستعرض اللجنة الاستشارية التعديل المقترح على المادة العاشرة من النظام المالي. |
Le texte de la proposition d'amendement est joint en annexe. | UN | ويرد نص التعديل المقترح مرفقاً بهذه الرسالة. |