Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
Atelier sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | حلقة عمل حول حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
Un nombre limité d'atteintes à la confidentialité, à l'intégrité et à la disponibilité des données ou des systèmes informatiques constituent la quintessence de la cybercriminalité. | UN | فالجرائم السيبرانية الأساسية تتمثل في عدد محدود من أفعال التعدّي التي تمسّ بسرية البيانات أو النظم الحاسوبية وسلامتها وتوافرها. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de réaliser son projet d'adoption d'un texte de loi faisant obligation de signaler les cas de sévices à enfants et d'entreprendre une réforme de la loi pour veiller à ce que les garçons soient protégés. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنفذ الدولة الطرف اقتراحها الخاص بوضع تشريع يجعل التبليغ عن التعدّي على الأطفال أمراً إلزاميا، وأن تضطلع بإصلاح قانوني لضمان حماية الأولاد. |
Vous voulez en plus empiéter sur mon business ? | Open Subtitles | والآن أيها الملاعين تحاولون التعدّي على أعمالي؟ |
Elle a également créé des équipes intersectorielles dans les hôpitaux contre les mauvais traitements et les négligences présumés envers les enfants pour que les cas de maltraitance d'enfants soient dénoncés. | UN | وأنشأت أيضا أفرقة مشتركة بين قطاعات متعددة بشأن الأطفال المشتبه بتعرّضهم للتعدّي أو الإهمال، معيّنة في المستشفيات من أجل الإبلاغ عن حالات التعدّي على الأطفال. |
4. Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants | UN | 4- المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم |
ii) Tendances et schémas mondiaux de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants, et façon dont la communication et l'analyse de ces tendances et schémas peuvent être facilitées en améliorant la collecte de données; | UN | `2` الاتجاهات والأنماط العالمية لإساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدّي على الأطفال واستغلالهم، وكيفية تيسير الإبلاغ عن هذه التوجهات والأنماط وتحليلها من خلال تحسين جمع البيانات؛ |
iii) Rôle joué par le secteur privé dans les nouvelles technologies et autres secteurs pertinents et façon dont il peut contribuer à la lutte contre le problème de la maltraitance et de l'exploitation des enfants; | UN | `3` دور القطاع الخاص في التكنولوجيات الجديدة والمجالات الأخرى ذات الصلة، والسبل التي يمكن أن يساعد بها على التصدي لمشكلة التعدّي على الأطفال واستغلالهم؛ |
maltraitance et exploitation des enfants | UN | التعدّي على الأطفال واستغلالهم جنسياً |
Prenant note du débat thématique intitulé " Protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants " , tenu par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingtième session, | UN | وإذ ينوّه بالمناقشة المواضيعية بعنوان " حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم " ، التي أجرتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين، |
" Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants: | UN | " المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم: |
a) Nature et ampleur du problème de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants; | UN | " (أ) طبيعة ونطاق مشكلة إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدّي على الأطفال واستغلالهم؛ |
b) Mesures prises pour faire face au problème de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants. " | UN | " (ب) تدابير التصدّي لمشكلة إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدّي على الأطفال واستغلالهم. " |
32. Les États devraient élaborer des mesures nationales efficaces pour prévenir la cybercriminalité, mener des enquêtes et engager des poursuites, notamment dans les cas de maltraitance et d'exploitation des enfants, et pour renforcer la coopération internationale. | UN | 32- وأُشير إلى ضرورة قيام الدول بوضع تدابير وطنية فعّالة لمنع الجرائم السيبرانية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، ولا سيّما في مجال التعدّي على الأطفال واستغلالهم، ولتعزيز التعاون الدولي. |
4. Débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: de l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants: | UN | 4- المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم: |
a) Nature et ampleur du problème de l'utilisation malveillante des nouvelles technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants; | UN | (أ) طبيعة ونطاق مشكلة إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدّي على الأطفال واستغلالهم؛ |
Au paragraphe 40 de la Déclaration de Salvador, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont demandé au secteur privé de promouvoir et d'appuyer les efforts faits pour prévenir les atteintes et l'exploitation sexuelles visant les enfants par le biais de l'Internet. | UN | وقد أهابت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في الفقرة 40 من إعلان سلفادور، بالقطاع الخاص أن يعزّز ويدعم الجهود الرامية إلى منع التعدّي على الأطفال واستغلالهم جنسيا عبر الإنترنت. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de réaliser son projet d'adoption d'un texte de loi faisant obligation de signaler les cas de sévices à enfants et d'entreprendre une réforme de la loi pour veiller à ce que les garçons soient protégés. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنفذ الدولة الطرف اقتراحها الخاص بوضع تشريع يجعل التبليغ عن التعدّي على الأطفال أمراً إلزاميا، وأن تضطلع بإصلاح قانوني لضمان حماية الأولاد. |
Elle a procédé à l'examen de l'efficacité de son secrétariat, sans empiéter en aucune façon sur l'indépendance de la Cour, en créant à cet effet un groupe d'étude sur la gouvernance. | UN | فقد قامت المحكمة باستعراض فعالية أمانتها دون التعدّي بأي شكل من الأشكال على استقلال المحكمة، وذلك بإنشائها فريق دراسة معني بالحوكمة لهذا الغرض. |
Par la suite, près d'un mois après leur arrestation, elles ont été inculpées d'atteinte aux biens d'autrui et de vol. | UN | ثم بعد مرور شهر على إلقاء القبض عليهما، وُجهت إليهما تهمة التعدّي والسرقة. |