- Mesures aux frontières, dont droits de douane à l'importation et les contingents tarifaires | UN | التدابير الحدودية بما في ذلك التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات والحصص التعريفية الجمركية |
Toutefois, pour d'autres produits, les réductions tarifaires ont été inférieures à la réduction moyenne pour tous les produits industriels. | UN | بيد أنه بالنسبة لعدد من المنتجات اﻷخرى، تقل التخفيضات التعريفية عن متوسط التخفيض الممنوح لكافة المنتجات الصناعية. |
La plupart des exceptions au programme de libéralisation des tarifs douaniers doivent être supprimées d’ici l’an 2000, ainsi que les obstacles non tarifaires. | UN | ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية. |
Sur les 250 notifications et propositions soumises au sujet des obstacles non tarifaires, 78 % émanaient de pays en développement. | UN | وأتت 78 في المائة من الإخطارات والمقترحات ال250 المقدمة بشأن الحواجز غير التعريفية من البلدان النامية. |
La CNUCED a été vivement encouragée à aider les pays en développement à identifier les obstacles non tarifaires existants. | UN | وحث المشاركون الأونكتاد على تقديم مساهمات لمساعدة البلدان النامية في تحديد الحواجز غير التعريفية القائمة. |
v) Suppression de tous les obstacles non tarifaires à la totalité des exportations des PMA; | UN | `5` إزالة جميع الحواجز غير التعريفية أمام جميع صادرات أقل البلدان نمواً. |
Elles sont aussi censées s'attaquer aux obstacles non tarifaires pour faciliter les échanges. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة. |
Par ailleurs, tous les pays devraient résister aux tentations protectionnistes et il faudrait surveiller les incidences sur le développement des mesures non tarifaires. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية. |
La Russie étudiera la possibilité d'éliminer certains obstacles tarifaires qui entravent le développement des échanges commerciaux. | UN | وسوف تستعرض روسيا إمكانية إزالة بعض الحواجز التعريفية التي تعوق تنمية التجارة. |
Sainte-Lucie, pour sa part, envisage de supprimer les barrières non tarifaires au commerce, qui augmentent les coûts et entravent la distribution des denrées alimentaires dans la région; il espère que les pays développés feront de même. | UN | وتعتزم سانت لوسيا من جانبها، إزالة الحواجز غير التعريفية أمام التجارة والتي تزيد التكاليف وتعرقل توزيع الأغذية داخل المنطقة؛ وتأمل سانت لوسيا بأن تفعل البلدان المتقدمة النمو نفس الشيء. |
Les barrières non tarifaires constituent un obstacle de taille à l'entrée des produits des PMA sur les marchés. | UN | 65 - وتشكل الحواجز غير التعريفية عائقا كبيرا يحول دون دخول أقل البلدان نموا إلى الأسواق. |
C'est pourquoi de nombreux pays n'ont pas eu recours à la protection tarifaire mais plutôt à des mesures non tarifaires (MNT). | UN | وهذا يوضح سبب لجوء العديد من البلدان إلى التدابير غير التعريفية بدلاً من الحماية التعريفية. |
L'objectif de 97 % devra être atteint rapidement puis il faudra passer progressivement à 100 % de lignes tarifaires. | UN | وثمة حاجة إلى بلوغ هذا الهدف في وقت مبكر والمضي نحو تغطية 100 في المائة من الخطوط التعريفية. |
Appui aux activités interinstitutions sur les mesures non tarifaires, notamment les obstacles non tarifaires. | UN | استمر في دعم العمل المشترك بين الوكالات بشأن التدابير غير التعريفية بما في ذلك الحواجز غير التعريفية. |
Enquête sur les mesures non tarifaires dans certains pays en développement. | UN | إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة. |
Analyse non paramétrique des mesures non tarifaires. | UN | إجراء تحليلات غير معيارية للتدابير غير التعريفية التي تقف في وجه التجارة. |
Mesures non tarifaires et commerce: le cas des produits agricoles dans les pays en développement. | UN | التدابير غير التعريفية والتجارة: حالة السلع الزراعية في البلدان النامية. |
Je ne trouve pas mon insigne et mon badge d'identification. | Open Subtitles | لا أستطيع ان اجد شارتي وبطاقتي التعريفية أووه |
Sri Lanka n'a pratiquement jamais appliqué de contingents tarifaires ou de mesures de sauvegarde spéciales (MSS). | UN | كما أن تجربة سري لانكا، فيما يتعلق بالحصص التعريفية وتدابير الضمان الخاصة، تكاد لا تذكر. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Des groupes de travail ont aussi été créés, qui sont chargés d'examiner les pratiques en matière d'orientation ainsi que les moyens de renforcer la communication et les contacts. | UN | وقد شُكّلت أفرقة عاملة لاستعراض الممارسات التعريفية وتعزيز التواصل والتوعية. |
Ces réunions d'information s'inspirent des réunions d'initiation du Bureau de la déontologie du Secrétariat des Nations Unies. | UN | وهذه الإحاطات قُدِّمَت على غرار الإحاطات التعريفية التي يقدّمها مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le travail d'un de ces groupes intéresse tout particulièrement le Comité. Il s'agit du Groupe de travail sur les définitions en matière de droit spatial, présidé par le Professeur Gorove, qui participe à la présente session. | UN | وعمل أحد هذه اﻷفرقة يكتسب أهمية خاصة بالنسبة لهذه اللجنة، وهو الفريق العامل المعني بالمسائل التعريفية في قانون الفضاء، والذي يرأسه البروفسور غوروف الذي يحضر هذه الدورة. |
Cependant, pour ce qui est des pays en voie de développement, les avantages à tirer de ces accords dépendent largement de leur accès aux marchés, par l'élimination, bien entendu, des barrières douanières et autres. | UN | وفيما يتعلــق بالبلدان النامية، فإن الفوائد التي يمكن أن تستمد من هذا الاتفاق ستتوقف أساســا على مــدى قدرتها على الوصول الى اﻷسواق وذلك، بالطبــع، بإزالـــة الحواجز التعريفيــة وغير التعريفية. |
Et j'ai la carte d'identité d'étudiant pourrie pour le prouver. | Open Subtitles | ولدي بطاقة الطلاب التعريفية الأكثر إخافة لاثبات ذلك. |
Je recharge mes batteries avec des plaques à induction. | Open Subtitles | لقد شحنت بطارياتي عبر اللوحات التعريفية |