"التعليقات الواردة من" - Traduction Arabe en Français

    • observations reçues des
        
    • commentaires reçus de
        
    • commentaires reçus des
        
    • commentaires reçus d'
        
    • observations des
        
    • retour des
        
    • observations formulées par
        
    • observations faites par
        
    • OBSERVATIONS REÇUES
        
    • comments from
        
    • observations du
        
    • les observations de
        
    • commentaires de
        
    • les réactions des
        
    • OBSERVATIONS RECUES
        
    Il a également examiné les observations reçues des auteurs d'une communication qui avait été déclarée irrecevable à la dernière session du Comité. UN وناقش أيضا التعليقات الواردة من الجهات المقدِّمة فيما يتصل بحالة سبق أن أُعلن عن عدم مقبوليتها في الدورة الأخيرة للجنة.
    commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales UN التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية
    _: résumé des commentaires reçus des États Membres sur le questionnaire du Rapporteur spécial UN ـ: موجز التعليقات الواردة من الدول الأعضاء على استبيان المقرر الخاص
    commentaires reçus d'États membres et d'organisations internationales intéressées UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    À cet égard, il a indiqué que les observations des Parties et organisations seraient les bienvenues. UN وفى هذا الصدد، صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء، عند الاقتضاء، على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية خدمات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وعلى صعيد تقديم هذه الخدمات.
    Il a examiné les observations formulées par les services juridiques des organisations et l'analyse de celles-ci présentée par le secrétariat. UN وناقش في الاجتماع التعليقات الواردة من الإدارات القانونية للمنظمات والتحليل الذي أجرته الأمانة.
    Elaborer un document d'orientation des décisions à partir des observations faites par le Comité et les observateurs. UN صياغة وثيقة توجيه قرار استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين لديها
    observations reçues des ÉTATS PARTIES AU PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN التعليقات الواردة من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    observations reçues des États Membres et des organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إضافة
    commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales UN التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية
    commentaires reçus de gouvernements et d'organisations internationales UN التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية
    commentaires reçus des gouvernements sur les textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN التعليقات الواردة من الحكومات بشأن النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    commentaires reçus des gouvernements sur les textes relatifs aux aspects judiciaires de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN التعليقات الواردة من الحكومات بشأن النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    commentaires reçus d'États membres et d'organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    commentaires reçus d'États membres et d'organisations internationales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    À cet égard, il a indiqué que les observations des Parties et organisations seraient les bienvenues. UN وفى هذا الصدد؛ صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات.
    Les informations en retour des délégations feront ressortir les domaines qui appellent une amélioration de la qualité des services fournis par le Département. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية خدمات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وعلى صعيد تقديم هذه الخدمات.
    Le présent rapport rend compte du programme de travail qui a été examiné à ladite réunion et présente les observations formulées par des membres de l'Équipe. UN ويعكس هذا التقرير برنامج العمل الذي نوقش في الاجتماع ويتضمن التعليقات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    Les observations faites par le FNUAP au sujet du projet de rapport ont été incluses comme il convenait dans le rapport final. UN وقد أدرجت التعليقات الواردة من الصندوق على المشروع حسب الأصول في التقرير النهائي.
    comments from Parties or other member States UN التعليقات الواردة من اﻷطراف أو من غيرهم من الدول اﻷعضاء
    Projet de document d'orientation des décisions établi sur la base des observations du Comité et des observateurs UN وضع مشروع وثيقة لتوجيه القرارات، استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين
    En dépit de ce retard, le Comité a dûment pris en considération les observations de l'Iraq pour parvenir à ses conclusions. UN وبالرغم من تأخر رد العراق جرى النظر الواجب في التعليقات الواردة من العراق قبل أن يتوصل الفريق إلى الاستنتاجات التي وضعها.
    Article 26, commentaires de l’Argentine UN المادة ٢٦، التعليقات الواردة من اﻷرجنتين
    les réactions des utilisateurs des publications périodiques et autres documents d'information. La réaction aux informations fournies, les vues des Nations Unies, les positions et les appréciations de la presse internationale, nationale et régionale. UN التعليقات الواردة من المستعملين النهائيين للمنشورات المتكررة وغيرها من مواد المعلومات الأخرى وانعكاس المعلومات المقدمة وآراء الأمم المتحدة ومواقفها وتقييماتها في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية والوطنية.
    II. OBSERVATIONS RECUES D'ORGANES DE L'ONU ET D'ORGANISATIONS UN فنلندا٦ قبرص٧ ثانياً- التعليقات الواردة من أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية٧

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus