Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nicaragua. | UN | 70 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيكاراغوا. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par le représentant du Nicaragua. | UN | 70 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثارها ممثل نيكاراغوا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées. | UN | 30 - ورد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
M. Cissé et M. Calderisi répondent aux observations et aux questions des membres du Conseil. | UN | ورد السيد سيسي والسيد كالدريسي على التعليقات والأسئلة الواردة من أعضاء المجلس. |
Son Excellence M. Andrey Denisov répond aux observations et aux questions soulevées par les orateurs. | UN | ورد صاحب السعادة السيد أندريه دينيسوف على التعليقات والأسئلة التي طرحها المتكلمون. |
Cela étant, ces projets appellent quelques observations et questions précises. | UN | وبعد هذه الملاحظة، نود أن نبدي بعض التعليقات والأسئلة المحددة. |
Les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. | UN | وردّ المشاركان في المنافسة على التعليقات والأسئلة. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées. | UN | 35 - ورد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées. | UN | 6 - وردَّ المحاورون على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées. | UN | 11 - وردّ المحاورون على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées. | UN | 16 - ورد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées. | UN | 21 - ورد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
La Ministre a répondu aux observations faites et aux questions posées par les pays chargés de l'examen et les délégations. | UN | 56 - ورد الوزير على التعليقات والأسئلة التي أثارها المستعرضان والوفود. |
Le Président du Groupe de travail à composition non limitée répond aux observations et aux questions. | UN | ورد رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على التعليقات والأسئلة المثارة. |
M. Ismail Omar Guelleh a répondu aux observations et aux questions des membres du Conseil. " | UN | ورد السيد اسماعيل عمر غله على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. " |
Sir Ketumile Masire a répondu aux observations et aux questions des membres du Conseil. | UN | ورد السير كيتوميل ماسير على التعليقات والأسئلة التي تقدم بها أعضاء مجلس الأمن. |
M. Guelleh a répondu aux observations et aux questions des membres du Conseil. | UN | ورد فخامة السيد عمر غيله على التعليقات والأسئلة التي وجهها أعضاء المجلس. |
Le Directeur exécutif de l'ONUSIDA a répondu aux observations et aux questions posées par les membres du Conseil. | UN | ورد المدير التنفيذي للبرنامج المشترك على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
M. Kouchner répond aux observations et questions des membres du Conseil. | UN | وأجاب الدكتور كوشنر عن التعليقات والأسئلة التي طرحها عليه أعضاء المجلس. |
Les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
M. Mahmoud Kassem répond aux commentaires et aux questions posées par les membres du Conseil. | UN | وقام السيد محمود قاسم بالرد على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions auxquelles le Premier Ministre Galaydh a répondu. | UN | وأجاب رئيس الوزراء غلايد على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Cette question serait examinée lors des réunions officieuses en même temps que les observations et les questions sur le recouvrement des coûts et le personnel. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة في الاجتماعات غير الرسمية إلى جانب التعليقات والأسئلة المتصلة باسترداد التكاليف ومسائل الموظفين. |
La délégation s'est félicitée de la participation active et de l'esprit de coopération ayant présidé à l'examen de la situation en Afrique du Sud et elle a salué la perspicacité des questions et observations. | UN | كما رحب الوفد بالمشاركة النشطة والروح التعاونية التي جرى فيهما استعراض جنوب أفريقيا، بما في ذلك التعليقات والأسئلة التي تنم عن تمعن وتبصّر. |