Premièrement, le Système de surveillance international qui, avec le Centre international de données, pourra détecter les indices d'explosions nucléaires éventuelles. | UN | أولا، إن النظام الدولي للرصد، مع مركز البيانات الدولي، سيكون بوسعهما الكشف عن الأدلة على التفجيرات النووية المحتملة. |
Étant donné sa situation, ce site est particulièrement propice à la surveillance des explosions nucléaires souterraines. | UN | وهذه المحطة مناسبة بشكل خاص، بسبب موقعها، لرصد التفجيرات النووية الجوفية. |
Une définition générale, telle qu'une interdiction de toutes les explosions nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais, serait préférable. | UN | وانسب تعريف للحظر هو الحظر على جميع التفجيرات النووية في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة. |
nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires | UN | وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية في انتظار بدء سريان المعاهدة. |
L'Ouganda soutient pleinement l'interdiction de toutes les explosions nucléaires : le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un complément utile au Traité sur la non-prolifération. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
Il va sans dire que les États-Unis appliquent volontairement, depuis 1992, un moratoire sur les explosions nucléaires expérimentales. | UN | وغني عن البيان أن الولايات المتحدة تطبق وقفاً اختيارياً لتجارب التفجيرات النووية منذ عام 1992. |
Nous demandons également aux autres États de maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires et d'autres types d'explosions nucléaires. | UN | كما ندعو الدول الأخرى إلى المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية. |
L'Ouganda soutient pleinement l'interdiction de toutes les explosions nucléaires : le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un complément utile au Traité sur la non-prolifération. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
Ce traité est un instrument central pour l'interdiction de toutes les explosions nucléaires et les essais d'armes nucléaires. | UN | وتشكل تلك المعاهدة صكا محوريا لحظر جميع التفجيرات النووية وتجارب الأسلحة النووية. |
En outre, les États-Unis maintiennent leur moratoire actuel sur les essais d'explosions nucléaires. | UN | فضلا عن ذلك، ما زالت الولايات المتحدة متقيدة بقرارها الحالي بتجميد اختبارات التفجيرات النووية. |
Il sera capable de détecter des explosions nucléaires souterraines, dans l'eau et dans l'atmosphère. | UN | وسيكون قادرا على اكتشاف التفجيرات النووية تحت الأرض، وفي الماء، وفي الغلاف الجوي. |
Les technologies de surveillance des radionucléides collectent et analysent des échantillons d'air à la recherche de produits physiques créés par des explosions nucléaires. | UN | وتكنولوجيات النويدات المشعة للرصد تجمع وتحلل عينات من الهواء للأدلة على المنتجات المادية الناشئة عن التفجيرات النووية. |
Les techniques de surveillance des nucléides radioactifs collectent et analysent des échantillons d'air afin d'y trouver la trace de produits physiques créés par les explosions nucléaires. | UN | وتجمع تكنولوجيات رصد النويدات المشعة عينات من الهواء وتحللها للتدليل على المنتجات المادية الناشئة عن التفجيرات النووية. |
C'est l'Inde qui a déclenché les explosions nucléaires en 1998. | UN | والهند هي التي شرعت في التفجيرات النووية عام 1998. |
Il importe également d'adhérer au moratoire sur les essais nucléaires et les explosions nucléaires de tout type jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن المهم أيضا الانضمام إلى الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية أيـا كان نوعها، إلى أن تدخل المعاهدة حيـز النفاذ. |
Il sera capable de détecter des explosions nucléaires souterraines, dans l'eau et dans l'atmosphère. | UN | وسيكون بوسعه أن يكشف عن التفجيرات النووية التي تُجرى تحت الأرض، وفي الماء وفي الغلاف الجوي. |
Nous sommes favorables à une interdiction complète et totale de toutes les explosions nucléaires expérimentales ou de toute autre explosion nucléaire en tout lieu et à tout jamais. | UN | فنحن نرغب في حظر كامل وتام لجميع تفجيرات التجارب النووية أو التفجيرات النووية اﻷخرى في جميع البيئات ونهائيا. |
La République slovaque souhaite que le traité qui interdirait toute explosion nucléaire à tout jamais et sans exception soit rédigé et conclu le plus rapidement possible et qu'il entre en vigueur sans délai. | UN | وتؤيد الجمهورية السلوفاكية صياغة وعقد وتنفيذ على وجه السرعة معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية نهائياً دون أي استثناء. |
Vous le savez, nous sommes partie prenante à cette négociation et la Belgique s'est prononcée à maintes reprises pour l'interdiction de toute explosion nucléaire, quel qu'en soit l'environnement. | UN | ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان. |
En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
Parmi les mesures de contrôle des armements en discussion actuellement, il y a un accord d'interdiction complète de tous les types d'essais d'explosifs nucléaires. | UN | ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية. |
les explosions continues n'envoient que de faux messages. | UN | فاستمرار التفجيرات النووية لا ينبئ إلا بنذر شر. |