"التقنية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • techniques sur
        
    • techniques concernant
        
    • technique sur
        
    • technique liée
        
    • techniques de
        
    • technique pour
        
    • technique concernant
        
    • techniques pour
        
    • technique en matière
        
    • techniques relatives
        
    • technique dans
        
    • techniques des
        
    • techniques liés
        
    • techniques liées
        
    • techniques relatifs
        
    Elle a joué un rôle essentiel dans la préparation des informations techniques sur les catastrophes. UN وكان لها دور أساسي في إعداد المعلومات التقنية المتعلقة بالكوارث.
    1 module de formation pilote s'inspirant des documents d'orientation techniques sur la réforme du secteur de la sécurité UN إعداد نموذج تدريبي تجريبي قائم على المواد التوجيهية التقنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    Eléments techniques concernant l'évolution de la situation monétaire et financière en Amérique latine UN المواد التقنية المتعلقة بالتطورات النقدية والماليـة في أمريكا اللاتينية ٠٠٠ ٥
    Rapport de l'atelier technique sur les moyens d'améliorer l'intégration de diverses méthodes de planification de l'adaptation UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف
    Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés UN الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً
    Au cours d'une autre séance d'information, on a débattu des aspects techniques de la restitution des biens et du retour. UN وفي الجلسة الأُخرى، نوقشت الجوانب التقنية المتعلقة برد الممتلكات والعودة.
    :: 1 programme de formation pilote s'inspirant des documents d'orientation techniques sur la réforme du secteur de la sécurité UN :: إعداد نموذج تدريبي قائم على المواد التوجيهية التقنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    iii) Une diffusion plus large des informations techniques sur les méthodes d'analyse des drogues et de leurs précurseurs; UN `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛
    En l'absence de données techniques sur les frappes fournies par Israël, le niveau de contamination est demeuré incertain. UN وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات من جانب إسرائيل، لا يزال مستوى التلوث غير أكيد.
    Lors de cette réunion, des réponses satisfaisantes ont été apportées à toutes les questions techniques concernant la création d'un compte spécial du Service des bâtiments. UN وقدمت في ذلك الاجتماع ردود بصورة مُرضية على جميع الأسئلة التقنية المتعلقة بانشاء حساب خاص لخدمات ادارة المباني.
    viii) Les prescriptions techniques concernant la détectabilité des MAMAP ont un caractère de recommandations. UN `8` ينبغي أن تكون جميع الشروط التقنية المتعلقة بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بمثابة توصيات.
    ii) Des directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تجري بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    Rapport de l'atelier technique sur les moyens d'améliorer l'intégration de diverses méthodes de planification de l'adaptation. Note du secrétariat UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف، مذكرة من الأمانة
    Rapport sur l'atelier technique sur les approches écosystémiques de l'adaptation aux changements climatiques. UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Deuxièmement, nous devons mettre en place le nouveau Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des PMA. UN ثانيا، ينبغي لنا أن نطبق الإطار المتكامل الجديد للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Les activités de coopération technique de la CNUCED sont perçues à l'extérieur comme manquant de cohérence et difficiles à distinguer de celles d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce au niveau international. UN :: توجد تصورات خارجية تزعم أن التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد يفتقر إلى الاتساق وإلى هوية مستقلة بالقدر الكافي بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة على الصعيد الدولي.
    Elle ne porte que sur les aspects techniques de l'examen des inventaires de gaz à effet de serre. UN ولا تتناول هذه المذكرة سوى الجوانب التقنية المتعلقة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    c) Assistance technique pour le renforcement des capacités et la coopération UN المساعدة التقنية المتعلقة ببناء القدرات والتعاون
    10. Récapitulatif des contributions versées par des donateurs au titre de l'assistance technique concernant le Programme Pôles commerciaux UN ٠١- ملخص التمويل المقدم من المانحين ﻷغراض المساعدة التقنية المتعلقة ببرنامج النقاط التجارية
    D'après quelques délégations, les politiques et les propositions en matière de sécurité, ainsi que les normes techniques pour les importations agricoles, devraient reposer sur des accords multilatéraux. UN وقالت بعض الوفود إنها ترى أن السياسات والمقترحات الأمنية وكذلك المعايير التقنية المتعلقة بالواردات الزراعية ينبغي أن تقوم على أساس اتفاقات متعددة الأطراف.
    ii) Programme de travail, y compris le renforcement des capacités et l'assistance technique en matière de droit et de politique de la concurrence. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    Des secteurs d'activité importants en matière de normalisation sont ceux qui concernent les normes comptables et les normes techniques relatives aux réseaux de prochaine génération. UN وتشمل أهم مجالات النشاط في هذا المجال المحاسبة والمعايير التقنية المتعلقة بشبكات الجيل المقبل.
    L'ONUDC a continué de la développer pour en faire le forum public incontournable consacré à l'information technique dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes. UN ويعمل المكتب على تطوير ذلك المركز باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدِّي للاتِّجار بالأشخاص.
    :: Rapports sur les aspects techniques des opérations électorales UN :: رفع تقارير عن العناصر التقنية المتعلقة بالعملية الانتخابية
    Groupe sur les problèmes techniques liés à l'exploitation de ballons scientifiques UN الفريق المعني بالمشاكل التقنية المتعلقة بإطلاق المناطيد العلمية
    De l'avis de la Présidente, les questions techniques liées à l'excédent et au report d'unités ont été suffisamment clarifiées pour que des décisions de principe puissent être adoptées. UN وترى الرئيسة أن المسائل التقنية المتعلقة بالفائض والترحيل قد وُضحت بما فيه الكفاية لاتخاذ قرارات سياساتية.
    Il entretiendra la base de données géographiques et fournira des services techniques relatifs au système d'information géographique. UN وسيقوم بالحفاظ على قاعدة البيانات الجغرافية ويقدم الخدمة التقنية المتعلقة بنظام المعلومات الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus