"التقييمية" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation
        
    • évaluations
        
    • hiérarchiques
        
    • l'évaluation
        
    • d'appréciation
        
    • évaluatives
        
    • en ligne
        
    Les résultats de la prétendue enquête d'évaluation sont loin d'être convaincants. UN جاءت نتائج ما يسمى بالدراسة الاستقصائية التقييمية أبعد ما تكون عن الإقناع.
    :: Examen des moyens du HCR en matière d'évaluation; UN :: استعراض القدرة التقييمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Le Comité a été informé que des mesures visant à introduire ces nouvelles procédures d’évaluation étaient sur le point d’être arrêtées. UN كما أعلمت اللجنة بأن التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الاجراءات التقييمية الجديدة يجري اﻵن وضعها في صيغتها النهائية.
    Le Bureau a entrepris une étude pour déterminer comment l'UNICEF tirait des enseignements des activités d'évaluation. UN وأعد المكتب أيضا استعراضا عن الكيفية التي تستمد بها المنظمة الدروس من الأنشطة التقييمية وتتعلم منها.
    Le Centre de gestion des évaluations sera pleinement opérationnel en 2010 et affichera sur son site toutes les évaluations et les réponses de la direction. UN وسيعمل مركز الموارد التقييمية بكامل طاقته في عام 2010، وسينشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علنا.
    Elle est suivie par celle des rapports hiérarchiques dans les bureaux des villes sièges, les bureaux hors siège, les bureaux de pays et les bureaux extérieurs. UN وفي المقر والمكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية أو المكاتب الميدانية، فإن ثاني أكبر فئة هي العلاقات التقييمية.
    Les éclairages apportés par cet exercice ont contribué à professionnaliser davantage la fonction d'évaluation de l'ONUDI. UN وقد ساهمت التجربة المكتسبة من هذه العملية في إضفاء صبغة أكثر مهنية على وظيفة اليونيدو التقييمية.
    Les réponses au questionnaire d'évaluation ont indiqué que les fonctionnaires du HCR assumant les fonctions de formateurs à temps partiel avaient eux-mêmes besoin d'une formation pédagogique. UN وتفيد التعليقات التي أبداها مجيبو أسئلة الدراسة الاستقصائية التقييمية المتعلقة بالتدريب بأنه يلزم رفع مستوى المهارات التدريبية لموظفي المكتب الذين يعملون كمدربين غير متفرغين.
    Le Bureau a procédé, avec l'aide de pays donateurs et d'organisations internationales, à une série de missions d'évaluation dans chaque région. UN وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة.
    FNUAP : Rapport périodique sur les activités d'évaluation UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير الدوري عن اﻷنشطة التقييمية
    FNUAP : Rapport périodique sur les activités d'évaluation UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير الدوري عن اﻷنشطة التقييمية
    Examen de la politique d'évaluation du Fonds UN استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le rapport du Bureau des services de contrôle interne, intitulé < < Examen de la politique d'évaluation du Fonds des Nations Unies pour la population > > est présenté ci-joint. UN ومرفق مع هذا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport sur l'examen de la politique d'évaluation du FNUAP et faire connaître ses lignes d'orientation. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير عن استعراض السياسة التقييمية للصندوق وتقديم التوجيه.
    Examen de la politique d'évaluation du Fonds des Nations Unies UN استعراض السياسية التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    La politique d'évaluation du FNUAP n'examine pas suffisamment le rôle que l'évaluation devrait jouer au Fonds UN ألف - السياسة التقييمية للصندوق لا تناقش بالقدر الكافي الدور الذي ينبغي أن يقوم به التقييم داخل المنظمة
    Le rapport biennal sur l'évaluation arrive à son heure du fait que le FNUAP présentera l'examen de sa politique d'évaluation à la seconde session ordinaire du Conseil en 2012. UN وقد جاء تقرير التقييم المقدم كل سنتين في حينه بالنظر إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم استعراض سياسته التقييمية في الدورة العادية الثانية للمجلس في عام 2012.
    Les difficultés rencontrées lors du cycle d'évaluation de 2012 étaient les suivantes: UN وخلال الدورة التقييمية لعام 2012، حُددت القضايا المسائل التالية فيما يتعلق بالسجلات المقيَّمة:
    Ces résolutions appelaient à la mise en place d'un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, qui communiquerait ses rapports d'évaluation simultanément au Directeur exécutif et aux États Membres. UN وفي هذين القرارين، قرّرت اللجنتان أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ونشطة ومستقلة تشغيليا، تُعمّم تقاريرها التقييمية في آن معا على المدير التنفيذي والدول الأعضاء.
    Le CCI étudie d'autres moyens de renforcer le taux d'utilisation des évaluations, comme la mise à disposition d'outils faciles à manier pour accompagner ses rapports. UN وتقوم الوحدة باستكشاف سبل أخرى لتحسين استخدام التقييمات، بإنتاج منتجات سهلة الاستعمال تُرفق بتقاريرها التقييمية.
    Les rapports hiérarchiques ont été au centre de 21 % des affaires en 2009 et 2010. UN وكانت العلاقات التقييمية تمثل نسبة 21 في المائة من القضايا في عامي 2009 و 2010.
    Suite au bon déroulement de l'évaluation, une activité analogue est prévue en 2009 concernant le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. UN ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية.
    Cependant, elle a passé plus de temps à réunir des éléments d'appréciation concernant les projets sur lesquels ne portaient pas les évaluations de résultats. UN غير أنه قُضي مزيد من الوقت في جمع الأدلة التقييمية المتعلقة بكافة المشاريع التي لم تغطها تقييمات النتائج.
    Activités évaluatives se rapportant au suivi des progrès accomplis eu égard aux objectifs stratégiques UN الدراسات التقييمية المتصلة بتتبع مسار التقدم المحرز في تحقيق الغايات الاستراتيجية
    Le Bureau de l'évaluation a créé la base de données du Centre de gestion en ligne des évaluations, qui contient les plans d'évaluations des programmes de pays. UN وأنشأ مكتب التقييم قاعدة بيانات مركز الموارد التقييمية التي تتضمن خطط تقييم البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus