Les résultats de la prétendue enquête d'évaluation sont loin d'être convaincants. | UN | جاءت نتائج ما يسمى بالدراسة الاستقصائية التقييمية أبعد ما تكون عن الإقناع. |
:: Examen des moyens du HCR en matière d'évaluation; | UN | :: استعراض القدرة التقييمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Le Comité a été informé que des mesures visant à introduire ces nouvelles procédures d’évaluation étaient sur le point d’être arrêtées. | UN | كما أعلمت اللجنة بأن التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الاجراءات التقييمية الجديدة يجري اﻵن وضعها في صيغتها النهائية. |
Le Bureau a entrepris une étude pour déterminer comment l'UNICEF tirait des enseignements des activités d'évaluation. | UN | وأعد المكتب أيضا استعراضا عن الكيفية التي تستمد بها المنظمة الدروس من الأنشطة التقييمية وتتعلم منها. |
Le Centre de gestion des évaluations sera pleinement opérationnel en 2010 et affichera sur son site toutes les évaluations et les réponses de la direction. | UN | وسيعمل مركز الموارد التقييمية بكامل طاقته في عام 2010، وسينشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علنا. |
Elle est suivie par celle des rapports hiérarchiques dans les bureaux des villes sièges, les bureaux hors siège, les bureaux de pays et les bureaux extérieurs. | UN | وفي المقر والمكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية أو المكاتب الميدانية، فإن ثاني أكبر فئة هي العلاقات التقييمية. |
Les éclairages apportés par cet exercice ont contribué à professionnaliser davantage la fonction d'évaluation de l'ONUDI. | UN | وقد ساهمت التجربة المكتسبة من هذه العملية في إضفاء صبغة أكثر مهنية على وظيفة اليونيدو التقييمية. |
Les réponses au questionnaire d'évaluation ont indiqué que les fonctionnaires du HCR assumant les fonctions de formateurs à temps partiel avaient eux-mêmes besoin d'une formation pédagogique. | UN | وتفيد التعليقات التي أبداها مجيبو أسئلة الدراسة الاستقصائية التقييمية المتعلقة بالتدريب بأنه يلزم رفع مستوى المهارات التدريبية لموظفي المكتب الذين يعملون كمدربين غير متفرغين. |
Le Bureau a procédé, avec l'aide de pays donateurs et d'organisations internationales, à une série de missions d'évaluation dans chaque région. | UN | وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة. |
FNUAP : Rapport périodique sur les activités d'évaluation | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير الدوري عن اﻷنشطة التقييمية |
FNUAP : Rapport périodique sur les activités d'évaluation | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: التقرير الدوري عن اﻷنشطة التقييمية |
Examen de la politique d'évaluation du Fonds | UN | استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le rapport du Bureau des services de contrôle interne, intitulé < < Examen de la politique d'évaluation du Fonds des Nations Unies pour la population > > est présenté ci-joint. | UN | ومرفق مع هذا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعنون استعراض السياسة التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport sur l'examen de la politique d'évaluation du FNUAP et faire connaître ses lignes d'orientation. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير عن استعراض السياسة التقييمية للصندوق وتقديم التوجيه. |
Examen de la politique d'évaluation du Fonds des Nations Unies | UN | استعراض السياسية التقييمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
La politique d'évaluation du FNUAP n'examine pas suffisamment le rôle que l'évaluation devrait jouer au Fonds | UN | ألف - السياسة التقييمية للصندوق لا تناقش بالقدر الكافي الدور الذي ينبغي أن يقوم به التقييم داخل المنظمة |
Le rapport biennal sur l'évaluation arrive à son heure du fait que le FNUAP présentera l'examen de sa politique d'évaluation à la seconde session ordinaire du Conseil en 2012. | UN | وقد جاء تقرير التقييم المقدم كل سنتين في حينه بالنظر إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم استعراض سياسته التقييمية في الدورة العادية الثانية للمجلس في عام 2012. |
Les difficultés rencontrées lors du cycle d'évaluation de 2012 étaient les suivantes: | UN | وخلال الدورة التقييمية لعام 2012، حُددت القضايا المسائل التالية فيما يتعلق بالسجلات المقيَّمة: |
Ces résolutions appelaient à la mise en place d'un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, qui communiquerait ses rapports d'évaluation simultanément au Directeur exécutif et aux États Membres. | UN | وفي هذين القرارين، قرّرت اللجنتان أنه ينبغي اتخاذ ما يلزم لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ونشطة ومستقلة تشغيليا، تُعمّم تقاريرها التقييمية في آن معا على المدير التنفيذي والدول الأعضاء. |
Le CCI étudie d'autres moyens de renforcer le taux d'utilisation des évaluations, comme la mise à disposition d'outils faciles à manier pour accompagner ses rapports. | UN | وتقوم الوحدة باستكشاف سبل أخرى لتحسين استخدام التقييمات، بإنتاج منتجات سهلة الاستعمال تُرفق بتقاريرها التقييمية. |
Les rapports hiérarchiques ont été au centre de 21 % des affaires en 2009 et 2010. | UN | وكانت العلاقات التقييمية تمثل نسبة 21 في المائة من القضايا في عامي 2009 و 2010. |
Suite au bon déroulement de l'évaluation, une activité analogue est prévue en 2009 concernant le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. | UN | ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية. |
Cependant, elle a passé plus de temps à réunir des éléments d'appréciation concernant les projets sur lesquels ne portaient pas les évaluations de résultats. | UN | غير أنه قُضي مزيد من الوقت في جمع الأدلة التقييمية المتعلقة بكافة المشاريع التي لم تغطها تقييمات النتائج. |
Activités évaluatives se rapportant au suivi des progrès accomplis eu égard aux objectifs stratégiques | UN | الدراسات التقييمية المتصلة بتتبع مسار التقدم المحرز في تحقيق الغايات الاستراتيجية |
Le Bureau de l'évaluation a créé la base de données du Centre de gestion en ligne des évaluations, qui contient les plans d'évaluations des programmes de pays. | UN | وأنشأ مكتب التقييم قاعدة بيانات مركز الموارد التقييمية التي تتضمن خطط تقييم البرامج القطرية. |