"التقييم الأول" - Traduction Arabe en Français

    • première évaluation
        
    • l'évaluation initiale
        
    • premier rapport
        
    • rapport d'évaluation
        
    La première évaluation fera office de référence à l'aune de laquelle seront mesurés les résultats des évaluations suivantes. UN ويُعتبر هذا التقييم الأول نقطة مرجعية أو خط أساس ستُقاس على أساسه نتائج عمليات التقييم المقبلة.
    Une première évaluation du Pacte avait été menée en 1997. UN وجرى التقييم الأول للميثاق الوطني في عام 1997.
    3. La première évaluation du Liechtenstein dans le cadre du processus de l'EPU a eu lieu le 5 décembre 2008. UN 3- وجرى التقييم الأول للحالة في ليختنشتاين كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    première évaluation biennale présentée à la vingtième session de la Conférence des Parties UN تقديم التقييم الأول لفترة السنتين في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف
    La première évaluation devra être entreprise au plus tard en 2013 et être achevée au plus tard en 2015. UN ويبدأ التقييم الأول في غضون أجل لا يتجاوز عام 2013 وينتهي في أجل لا يتجاوز عام 2015.
    La deuxième phase du premier cycle, de 2013 à 2014, donnera lieu à cette première évaluation. UN وسيصدر التقييم الأول في المرحلة الثانية من الدورة الأولى في عامي 2013 و 2014.
    La première évaluation du rôle de 66 juges est un pas important dans la mise en oeuvre de cette loi. UN ويمثِّل التقييم الأول لأداء 66 قاضيا خطوة هامة في تنفيذ القانون.
    Le Gouvernement a l'intention de procéder à une deuxième évaluation en 2005 qui examinera concrètement les progrès accomplis quant à l'élimination des obstacles constatés lors de la première évaluation. UN وتنوي الحكومة أن تضطلع بتقييم ثان في عام 2005، حيث سيبحث هذا التقييم بصورة محددة مدى التقدم المحرز في إزالة العقبات التي لوحظت في التقييم الأول.
    Après la première évaluation de 2002, on a lancé une dynamique différente. UN منذ التقييم الأول في عام 2002، يلاحظ أن ثمة دينامية مخالفة قد بدأت مسيرتها.
    Étant donné qu'aucune évaluation de l'efficacité complète n'a été encore menée à bien, il n'est pas possible de mesurer ce point durant la première évaluation. UN محدودية البيانات نظراً لأنه لم يستكمل بعد أي تقييم كامل للفعالية، فإنه لا يمكن قياسه أثناء التقييم الأول.
    Projet de plan pour la mise en œuvre du plan mondial de surveillance en vue de la première évaluation UN مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل التقييم الأول
    Evaluation de la qualité des ensembles de données disponibles d'après les critères en la matière et sélection de ceux qui sont susceptibles d'être utilisés pour la première évaluation. UN تقييم مجموعات البيانات المتاحة وفقاً لمعايير نوعية البيانات، واختيار البيانات التي يمكن استخدامها من أجل التقييم الأول
    Evaluation et sélection des données disponibles à utiliser pour la première évaluation UN تقييم واختيار البيانات القائمة من أجل التقييم الأول
    La première évaluation de la structure actuelle aura lieu après les élections d'octobre 2000. UN وسوف يجرى التقييم الأول للهيكل الحالي بعد الانتخابات الجارية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La première évaluation devra être entreprise au plus tard en [2013] [2014] et être achevée au plus tard en [2015] [2016]. UN ويبدأ التقييم الأول في غضون أجل لا يتجاوز [عام 2013] [عام 2014] وينتهي في أجل لا يتجاوز [عام 2015] [عام 2016].
    Elle indique que même si des progrès importants ont été faits dans le fonctionnement des équipes, un grand nombre des obstacles identifiés par la première évaluation fin 2008 subsistent. UN ويُلاحظ هذا الاستعراض أنه في حين أُحرز تقدم كبير في عمل الأفرقة، فإن العديد من التحديات التي ذكرها التقييم الأول في أواخر عام 2008 لا تزال قائمة.
    La présente compilation suggère différents moyens d'améliorer les données disponibles à l'appui de la première évaluation et des évaluations ultérieures de façon à faciliter l'analyse de l'efficacité de la Convention. UN وتوفر المجموعة الحالية المقترحات لتحسين البيانات المتاحة لاستكمال التقييم الأول والتقييمات اللاحقة لكي تكون أكثر قدرة على تقييم فعالية الاتفاقية.
    Il est ressorti d'une première évaluation que des progrès ont été accomplis dans un certain nombre de domaines et que le Gouvernement est généralement bien placé pour réaliser ses objectifs, notamment dans les secteurs économique et social. UN ويبين التقييم الأول أنه قد تم إحراز تقدم في تحقيق تلك المعايير في عدد من المجالات، وأن الحكومة ماضية عموما في تحقيق الأهداف، لا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Examen du processus de collecte d'informations pour la première évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes UN 2 - استعراض عملية جمع المعلومات لإجراء التقييم الأول لاستمرار الحاجة إلى الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض
    Pour les candidats venant d'institutions analogues, l'évaluation initiale peut consister en une analyse de l'expérience du candidat et des résultats qu'il a obtenus dans son organisme d'origine. UN وفي حال وجود مرشحين من مؤسسات مماثلة قد يتكون التقييم الأول من تقدير لخبرة المرشح وسجله في المنظمة التي أتى منها.
    Du fait de l'évolution rapide de la climatologie depuis la publication de son premier rapport d'évaluation en 1990, il est en mesure de formuler des constatations toujours plus précises sur la réalité, les causes et les conséquences des changements climatiques. UN ومنذ أن نشر الفريق تقرير التقييم الأول في عام 1990، شَهِدَ علم المناخ تطوراً سريعاً مكّن الفريق من إصدار بيانات قاطعة أكثر فأكثر بشأن واقع تغير المناخ وأسبابه ونتائجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus