"التقييم من" - Traduction Arabe en Français

    • de l'évaluation
        
    • d'évaluation dans
        
    • d'évaluation de
        
    • l'évaluation de
        
    • évaluation du
        
    • chargé par le Conseil d
        
    • l'évaluation à
        
    Le Service de l'évaluation a également soumis certains bureaux de pays à une enquête afin d'identifier les contraintes et difficultés liées à la réalisation des évaluations. UN وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات.
    Des spécialistes de l'évaluation de différentes institutions multilatérales, y compris des organismes des Nations Unies, ont assisté à l'atelier. UN وشارك في الحلقة أخصائيو التقييم من وكالات متعددة الأطراف، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    Pour sa part, le Bureau de l'évaluation continuera de définir des normes et des directives visant à renforcer les capacités des conseillers régionaux en matière d'évaluation. UN وسيواصل مكتب التقييم من جانبه توفير المعايير والمبادئ التوجيهية لدعم قدرة مستشاري التقييم الإقليميين.
    Selon ces délégations, accroître le nombre des femmes participant aux activités d'évaluation dans les pays en développement supposait un effort de formation. UN ودعت إلى توجيه الانتباه إلى بناء القدرة على التقييم من أجل زيادة عدد المقيّمات المهنيات في البلدان النامية.
    Le recours à des catégories d'impact, de probabilité et d'évaluation de risques est relativement immature. UN كما أن استخدام فئات التقييم من أجل معرفة تأثيرات المخاطر واحتمالات وقوعها وتقديرها غير ناضج تماماً.
    Notre évaluation du rapport est objective et raisonnable et ne contient aucune exagération. UN إن هذا التقييم من جانبنا لهذا التقرير لا ينطوي على أية مغالاة بل إنه تقييم موضوعي ومعقول.
    Le Comité a été chargé par le Conseil d'étudier la recevabilité de toutes les réclamations palestiniennes tardives; il doit déterminer si les requérants ont démontré qu'ils n'avaient pas eu pleinement et effectivement la possibilité de présenter des réclamations pendant la période de soumission normale. UN ويتطلب هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    iii) Il appuie la constitution de groupes de renforcement du savoir et de réseaux de praticiens de l'évaluation en créant des réseaux de connaissances et en leur apportant un soutien; UN ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛
    Toute l'attention voulue est également accordée aux moyens de mieux tirer parti des constatations issues de l'évaluation aux fins de l'amélioration des programmes. UN كما يولى الاهتمام الواجب إلى ضمان حُسن استغلال نتائج التقييم من أجل تحسين البرامج.
    Suivi par le Secrétariat de la performance du portefeuille pendant l'exécution des projets, et supervision de l'évaluation par le Bureau de l'évaluation. UN قيام الأمانة برصد أداء الحافظة أثناء فترة تنفيذ ومراقبة التقييم من جانب مكتب التقييم في المرفق.
    La mise en commun des données d'expérience avec les bureaux de pays et la participation directe de ces derniers aux activités du Bureau de l'évaluation sont devenues des pratiques courantes. UN وقد أصبح تقاسم المعرفة مع المكاتب القطرية وإشراكها بصورة مباشرة في أنشطة مكتب التقييم من الممارسات المنتظمة.
    La qualité de l'évaluation était inégale entre les secteurs pour une même Partie ou d'une Partie à l'autre selon les moyens, les données et les ressources disponibles. UN واختلفت جودة التقييم من قطاع إلى آخر لدى نفس الطرف ومن طرف إلى آخر وذلك حسب القدرات والبيانات والموارد المتاحة لكل طرف.
    Renforcer la sensibilisation ainsi que les capacités d'évaluation constitue deux voies empruntées par le Bureau de l'évaluation pour surmonter ce défi. UN وزيادة الوعي وتنمية القدرات وسيلتان من الوسائل التي حاول مكتب التقييم من خلالها أن يواجه هذا الشاغل.
    Les indicateurs relatifs à chaque projet n'étant pas à jour, les auteurs de l'évaluation n'ont pas pu évaluer l'impact du projet. UN ولم يتمكن التقييم من تحديد أثر المشروع بسبب انعدام المؤشرات المستكملة لكل مشروع على حدة.
    Selon ces délégations, accroître le nombre des femmes participant aux activités d'évaluation dans les pays en développement supposait un effort de formation. UN ودعت إلى توجيه الانتباه إلى بناء القدرة على التقييم من أجل زيادة عدد المقيّمات المهنيات في البلدان النامية.
    :: Manuel pour la mise au point d'indicateurs d'évaluation dans une perspective sexospécifique; UN :: كُتيِّب لوضع مؤشرات التقييم من منظور جنساني
    Le recours à des catégories d'impact, de probabilité et d'évaluation de risques est relativement immature. UN كما أن استخدام فئات التقييم من أجل معرفة تأثيرات المخاطر واحتمالات وقوعها وتقديرها غير ناضج تماماً.
    Celles-ci permettent au Bureau de l'évaluation de mettre à jour la Base de données centrale sur l'évaluation. UN والصحيفة هي أداة تمكن مكتب التقييم من استكمال قاعدة بيانات التقييم المركزية.
    i) Retrait des rapports d'évaluation du dossier du requérant; ii) 5 000 dollars pour préjudice moral UN ' 1` سحب تقارير التقييم من ملف مقدم الطلب؛ ' 2` 000 5 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    Le Comité a été chargé par le Conseil d'étudier la recevabilité de chacune des réclamations palestiniennes tardives; il doit déterminer si les requérants ont démontré qu'ils n'avaient pas eu pleinement et effectivement la possibilité de présenter des réclamations pendant la période de soumission normale. UN ويتطلب هذا التقييم من الفريق أن يبت فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد أثبتوا أنه لـم تتح لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم خلال فترة التقديم النظامية.
    2. L'État est responsable de l'évaluation à travers les ONG de lutte contre la traite. UN 2 - الدولة مسؤولة عن إجراء التقييم من خلال المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus