"التكنولوجيا الأحيائية" - Traduction Arabe en Français

    • des biotechnologies
        
    • la biotechnologie
        
    • les biotechnologies
        
    • de biotechnologie
        
    • biotechnologiques
        
    • biotechnologique
        
    • de biotechnologies
        
    • aux biotechnologies
        
    • en biotechnologie
        
    • technologies
        
    • technologie
        
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Toutefois, les progrès réalisés ces dernières décennies dans le domaine des biotechnologies ont fait naître beaucoup d'incertitudes sur le plan scientifique. UN ومن جهة أخرى، فقد اتسم التقدم في التكنولوجيا الأحيائية عبر العقود القليلة الماضية بقدر كبير من اللايقين العلمي.
    la biotechnologie est presque devenue synonyme d'organismes génétiquement modifiés. UN وقد أصبحت عبارة التكنولوجيا الأحيائية شبه مرادفة لعبارة الكائنات المحورة وراثيا.
    :: Le programme de l'UNU sur la biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes (UNU/BIOLAC), Caracas (Venezuela); UN :: برنامج التكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التابع لجامعة الأمم المتحدة، كاراكاس، فنزويلا؛
    Il se félicite par ailleurs de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    les biotechnologies sont une priorité au sein du développement scientifique. UN وتمثل التكنولوجيا الأحيائية أولوية في إطار التنمية العلمية.
    Il définit les mesures qu'il convient de prendre pour créer les capacités locales nécessaires en matière de biotechnologie. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    :: Autoriser l'exportation de médicaments et de matériel médical pouvant servir à la production de produits biotechnologiques cubains; UN :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية.
    Le Chili et la Zambie expérimentent également l'utilisation des biotechnologies dans le cadre de l'exploitation du cuivre. UN كذلك أجرت زامبيا والصين تجارب على استخدام التكنولوجيا الأحيائية في تجهيز النحاس.
    Obtention de résultats importants dans le domaine des biotechnologies biologiques et de la protection des forêts et des récifs coralliens. UN نتائج هامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية والسلامة البيولوجية وحماية الغابات والشُعاب المرجانية.
    Il a également fait observer que des études écologiques étaient nécessaires pour mieux comprendre les répercussions des biotechnologies sur la biodiversité. UN كما أشار إلى الحاجة للقيام بدراسات إيكولوجية لفهم آثار التكنولوجيا الأحيائية على التنوع الأحيائي فهماً أفضل.
    J'ajouterai seulement que les produits et les technologies du secteur cubain des biotechnologies sont maintenant disponibles dans plus de 40 pays. UN ولا أملك إلا أن أضيف أن منتجات وتكنولوجيات صناعة التكنولوجيا الأحيائية الكوبية تصل اليوم إلى أكثر من 40 بلداً.
    Toutefois, les pays développés et les économies fondées sur la connaissance demeurent les principaux utilisateurs des biotechnologies. UN ومع ذلك فان البلدان المتقدّمة والاقتصادات المستندة إلى المعارف لا تزال هي المستفيدة الرئيسية من التكنولوجيا الأحيائية.
    La fin du siècle dernier a été marquée par des progrès technologiques exceptionnellement rapides, tout particulièrement en matière d'informatique et de télécommunication mais aussi dans le domaine de la biotechnologie. UN وتعتبر بداية القرن فترة من التقدم التقني السريع على نحو غير معتاد، ولا سيما في مجال الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية وفي مجال التكنولوجيا الأحيائية أيضا.
    La maîtrise de la biotechnologie est donc essentielle pour une application efficace du Protocole car, dans le cas contraire, il sera impossible d'évaluer et de gérer correctement les risques qui découleront de son application. UN لذلك، سيشكل امتلاك القدرة في مجال التكنولوجيا الأحيائية أحد العوامل الأساسية وراء التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    Les alliances sont très nombreuses dans la biotechnologie pharmaceutique. UN وثمة تحالفات كثيرة في مجال التكنولوجيا الأحيائية الصيدلانية.
    Il promeut les biotechnologies en encourageant à utiliser des matières écologiques. UN ويتم تعزيز التكنولوجيا الأحيائية بواسطة استخدام مواد سليمة بيئيا.
    Encadré 3 les biotechnologies au service de produits viables UN الإطار 3: التكنولوجيا الأحيائية للمنتجات المستدامة
    vi) identifier les informations pertinentes sur les biotechnologies, les droits de propriété intellectuelle et la sécurité biologique, développer ces informations et les diffuser; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛
    Les fusions internationales sont en augmentation et les entreprises de biotechnologie deviennent partie intégrante de l'industrie pharmaceutique. UN كما أن شركات التكنولوجيا الأحيائية تصبح بصورة متزايدة جزءا لا يتجزأ من الصناعة الصيدلانية.
    Applications biotechnologiques à l'amélioration de la productivité et de la compétitivité dans la région de la CESAO UN تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Initiative mondiale sur la sécurité biotechnologique UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    L'utilisation de biotechnologies dans l'industrie devrait s'accroître dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الصناعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    application du principe de précaution aux biotechnologies et aux technologies génétiques UN :: اتباع نهج حذر إزاء التكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا الموَرِّثات.
    Plusieurs découvertes en biotechnologie sont prometteuses pour l'agriculture, y compris pour les petits exploitants. UN وحققت التكنولوجيا الأحيائية عدة تطورات واعدة للزراعة، ولصغار المزارعين.
    Elle a fourni à d'autres États parias une technologie à double usage. UN وأتاحت كوبا التكنولوجيا الأحيائية المزدوجة الاستخدام لدول مارقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus