"التلاعب" - Traduction Arabe en Français

    • manipuler
        
    • manipulation
        
    • manipulations
        
    • manipulé
        
    • jouer
        
    • jeu
        
    • manipulés
        
    • trucage
        
    • manipulée
        
    • altération
        
    • manipule
        
    • trafiqué
        
    • manipulées
        
    • truqué
        
    • jeux
        
    Mais pourquoi sortir de votre chemin pour me manipuler comme ça? Open Subtitles ولكن لماذا الخروج من طريقك التلاعب لي مثل ذلك؟
    Nous nous sommes fait manipuler. Le "Cimeterre" a créé John Reese. Open Subtitles لقد تم التلاعب بنا، السيف صنع شخصية جون ريس
    À cette fin, il est vital de lutter contre toute tentative de manipulation politique des travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم للغاية النضال ضد جميع النوايا الساعية إلى التلاعب السياسي في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Les exemples de manipulation politique du travail mémoriel ne manquent pas. UN والأمثلة كثيرة على التلاعب السياسي فيما يتعلق بتخليد الذكرى.
    La notion d'informations classifiées ne doit pas se prêter au secret des manipulations. UN ورأى أن مفهوم المعلومات السرية ينبغي ألا يُستخدم كغطاء للتستر على التلاعب.
    manipulé par celui qui vous a amené à suivre cette piste. Open Subtitles يتم التلاعب بك بواسطة من أرسلك في هذا الطريق
    Tu m'as raconté cette histoire pour gagner ma sympathie, pensant que partager la douleur d'un enfant en danger nous lierait, mais je ne laisserai pas manipuler. Open Subtitles إنّك قصصت تلك الرواية لكسب تعاطفي ظانّة أن بليّة مشتركة لطفلة يحدّق بها الخطر ستربط بيننا. لكنّي لن يتم التلاعب بي.
    il le voyait comme un pion qu'il pouvait manipuler et contrôler. Open Subtitles رآه تماما كبيدق يمكن التلاعب به و السيطرة عليه
    Vision suffisante pour savoir quand je me fais manipuler, à risque ma vie pour les rêves illusoires de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لدي رؤية كافية لأعرف متى يتم التلاعب بي كي أجازف بحياتي لأجل أحلام وهمية لشخص آخر
    Même de manipuler la Force Véloce, mais laisse-moi te dire, la Force Véloce, elle n'aime pas qu'on enfreigne ses règles. Open Subtitles حاولت حتى التلاعب بقوة السرعة لكن دعني أؤكد لك أن قوة السرعة لا تحب العبث بقواعدها
    manipuler un virus vivant est essentiel pour créer un vaccin, docteur. Open Subtitles التلاعب بفيروس حي كي نوجد مصل له يا دكتور
    Il semble que vos principales recherches sont sur la manipulation génétique. Open Subtitles يبدوا ان ابحاثك تتعامل بصورة رئيسية مع التلاعب الجيني
    Ca va à l'encontre de son besoin de puissance, de manipulation et de contrôle. Open Subtitles وغني تماما ضد حاجته من أجل السلطة , التلاعب والسيطرة عليها.
    Il va moins s'intéresser à l'argent et plus à la manipulation sadique des otages. Open Subtitles سيكون اقل اهتماما بالمال و اكثر اهتماما فى التلاعب بضحاياه بسادية
    Tu es vraiment snob de préférer les techniques de manipulation. Open Subtitles أنت كالمقلد عندما يتطلب الأمر إلى تقنيات التلاعب
    Je m'attendais à la pureté de la loi, mais j'ai eu la manipulation de la loi. Open Subtitles كنت اتوقع قانون بدون اخطاء و لكن ما كنت افعله هو التلاعب بالقانون
    Droguer est une des manipulations ennemies utilisées pour vous compromettre, pour créer des situations différentes de ce qu'elles sont, c'est le sujet d'aujourd'hui. Open Subtitles التخدير هو أحد أساليب التلاعب التي سيستخدمها الأعداء لفضحكم لخلق ظروف تظهر أشياء مختلفة عن ما هي عليه
    Le virus a été manipulé dans un labo ici dans notre propre pays par une étude dangereuse et irresponsable. Open Subtitles تم التلاعب بالفيروس في مختبرٍ هُنا في بلادنا من خلال دراسة تحويليّة خطرة وغير مسؤولة.
    Borden pense que jouer avec elle pourrait briser sa confiance en nous, sans parler de causer un conflit inutile. Open Subtitles بوردن يعتقد أن التلاعب بها هكذا قد يُدمر ثقتها بنا بدون ذكر الفتنة الغير ضرورية
    C'est un jeu. Vous êtes le jeu. On vous joue. Open Subtitles هي لعبة، وأنت اللّعبة، إنّك يتم التلاعب بك
    Il semble que les médias soient manipulés dans le cadre d'une politique générale visant à diminuer l'importance de l'Eglise orthodoxe monténégrine. UN وفي هذا الصدد، يبدو أنه يتم التلاعب بوسائط الاعلام كجزء من سياسة عامة تستهدف الانتقاص من أهمية الكنيسة الارثوذوكسية في الجبل اﻷسود.
    Les soumissions collusoires et le trucage des offres ont fait l'objet d'interdictions per se dans de nombreux pays. UN واتجهت بلدان عديدة إلى استخدام هذا النهج بصدد العطاءات التواطئية أو التلاعب بالعطاءات.
    De toute évidence, la classe inférieure de cette société est manipulée par une classe dirigeante grâce au sexe et à une haute technologie. Open Subtitles يتضح أن طبقة السفلى في هذا المجتمع يتم التلاعب بهم عبر الجنس والتقنية المتقدمة. من قبل طبقة حاكمة
    Les nouvelles technologies sont utilisées pour prévenir l'altération de documents. UN استخدام التكنولوجيا لمنع التلاعب بالوثائق.
    Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées. UN ويجب ألا يسمح المجلس لقراراته بأن يتم التلاعب بها، وألا يسمح لنفسه بأن يمنع من القيام بأي عمل ذي معنى.
    Il ne fallait pas que l'ascenseur ait l'air trafiqué, mais j'en savais assez pour le faire paraître cassé. Open Subtitles لا يمكنني أن أجعل ذلك يبدو كما لو أن المصعد قد تم التلاعب به ولكني عرفت ما يكفي لجعله يبدو معطلاً
    Selon lui, les méthodes coutumières de règlement des conflits étaient certes importantes mais elles étaient souvent manipulées à des fins politiques. UN وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية.
    Ce système est corrompu, truqué. Open Subtitles ‏إنه نظام فاسد، إنه نظام جرى التلاعب به،‏
    Ils cherchent une gratification sexuelle par des jeux de pouvoirs. Open Subtitles السعي وراء الإشباع الجنسي من خلال التلاعب بالقوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus