Mais pourquoi sortir de votre chemin pour me manipuler comme ça? | Open Subtitles | ولكن لماذا الخروج من طريقك التلاعب لي مثل ذلك؟ |
Nous nous sommes fait manipuler. Le "Cimeterre" a créé John Reese. | Open Subtitles | لقد تم التلاعب بنا، السيف صنع شخصية جون ريس |
À cette fin, il est vital de lutter contre toute tentative de manipulation politique des travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم للغاية النضال ضد جميع النوايا الساعية إلى التلاعب السياسي في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Les exemples de manipulation politique du travail mémoriel ne manquent pas. | UN | والأمثلة كثيرة على التلاعب السياسي فيما يتعلق بتخليد الذكرى. |
La notion d'informations classifiées ne doit pas se prêter au secret des manipulations. | UN | ورأى أن مفهوم المعلومات السرية ينبغي ألا يُستخدم كغطاء للتستر على التلاعب. |
manipulé par celui qui vous a amené à suivre cette piste. | Open Subtitles | يتم التلاعب بك بواسطة من أرسلك في هذا الطريق |
Tu m'as raconté cette histoire pour gagner ma sympathie, pensant que partager la douleur d'un enfant en danger nous lierait, mais je ne laisserai pas manipuler. | Open Subtitles | إنّك قصصت تلك الرواية لكسب تعاطفي ظانّة أن بليّة مشتركة لطفلة يحدّق بها الخطر ستربط بيننا. لكنّي لن يتم التلاعب بي. |
il le voyait comme un pion qu'il pouvait manipuler et contrôler. | Open Subtitles | رآه تماما كبيدق يمكن التلاعب به و السيطرة عليه |
Vision suffisante pour savoir quand je me fais manipuler, à risque ma vie pour les rêves illusoires de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لدي رؤية كافية لأعرف متى يتم التلاعب بي كي أجازف بحياتي لأجل أحلام وهمية لشخص آخر |
Même de manipuler la Force Véloce, mais laisse-moi te dire, la Force Véloce, elle n'aime pas qu'on enfreigne ses règles. | Open Subtitles | حاولت حتى التلاعب بقوة السرعة لكن دعني أؤكد لك أن قوة السرعة لا تحب العبث بقواعدها |
manipuler un virus vivant est essentiel pour créer un vaccin, docteur. | Open Subtitles | التلاعب بفيروس حي كي نوجد مصل له يا دكتور |
Il semble que vos principales recherches sont sur la manipulation génétique. | Open Subtitles | يبدوا ان ابحاثك تتعامل بصورة رئيسية مع التلاعب الجيني |
Ca va à l'encontre de son besoin de puissance, de manipulation et de contrôle. | Open Subtitles | وغني تماما ضد حاجته من أجل السلطة , التلاعب والسيطرة عليها. |
Il va moins s'intéresser à l'argent et plus à la manipulation sadique des otages. | Open Subtitles | سيكون اقل اهتماما بالمال و اكثر اهتماما فى التلاعب بضحاياه بسادية |
Tu es vraiment snob de préférer les techniques de manipulation. | Open Subtitles | أنت كالمقلد عندما يتطلب الأمر إلى تقنيات التلاعب |
Je m'attendais à la pureté de la loi, mais j'ai eu la manipulation de la loi. | Open Subtitles | كنت اتوقع قانون بدون اخطاء و لكن ما كنت افعله هو التلاعب بالقانون |
Droguer est une des manipulations ennemies utilisées pour vous compromettre, pour créer des situations différentes de ce qu'elles sont, c'est le sujet d'aujourd'hui. | Open Subtitles | التخدير هو أحد أساليب التلاعب التي سيستخدمها الأعداء لفضحكم لخلق ظروف تظهر أشياء مختلفة عن ما هي عليه |
Le virus a été manipulé dans un labo ici dans notre propre pays par une étude dangereuse et irresponsable. | Open Subtitles | تم التلاعب بالفيروس في مختبرٍ هُنا في بلادنا من خلال دراسة تحويليّة خطرة وغير مسؤولة. |
Borden pense que jouer avec elle pourrait briser sa confiance en nous, sans parler de causer un conflit inutile. | Open Subtitles | بوردن يعتقد أن التلاعب بها هكذا قد يُدمر ثقتها بنا بدون ذكر الفتنة الغير ضرورية |
C'est un jeu. Vous êtes le jeu. On vous joue. | Open Subtitles | هي لعبة، وأنت اللّعبة، إنّك يتم التلاعب بك |
Il semble que les médias soient manipulés dans le cadre d'une politique générale visant à diminuer l'importance de l'Eglise orthodoxe monténégrine. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أنه يتم التلاعب بوسائط الاعلام كجزء من سياسة عامة تستهدف الانتقاص من أهمية الكنيسة الارثوذوكسية في الجبل اﻷسود. |
Les soumissions collusoires et le trucage des offres ont fait l'objet d'interdictions per se dans de nombreux pays. | UN | واتجهت بلدان عديدة إلى استخدام هذا النهج بصدد العطاءات التواطئية أو التلاعب بالعطاءات. |
De toute évidence, la classe inférieure de cette société est manipulée par une classe dirigeante grâce au sexe et à une haute technologie. | Open Subtitles | يتضح أن طبقة السفلى في هذا المجتمع يتم التلاعب بهم عبر الجنس والتقنية المتقدمة. من قبل طبقة حاكمة |
Les nouvelles technologies sont utilisées pour prévenir l'altération de documents. | UN | استخدام التكنولوجيا لمنع التلاعب بالوثائق. |
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées. | UN | ويجب ألا يسمح المجلس لقراراته بأن يتم التلاعب بها، وألا يسمح لنفسه بأن يمنع من القيام بأي عمل ذي معنى. |
Il ne fallait pas que l'ascenseur ait l'air trafiqué, mais j'en savais assez pour le faire paraître cassé. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أجعل ذلك يبدو كما لو أن المصعد قد تم التلاعب به ولكني عرفت ما يكفي لجعله يبدو معطلاً |
Selon lui, les méthodes coutumières de règlement des conflits étaient certes importantes mais elles étaient souvent manipulées à des fins politiques. | UN | وفي رأيه، فإن الطرق التقليدية لتسوية المنازعات هامة؛ غير أنه كثيراً ما تم التلاعب بها لأغراض سياسية. |
Ce système est corrompu, truqué. | Open Subtitles | إنه نظام فاسد، إنه نظام جرى التلاعب به، |
Ils cherchent une gratification sexuelle par des jeux de pouvoirs. | Open Subtitles | السعي وراء الإشباع الجنسي من خلال التلاعب بالقوة |