"التنسيق الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • national de coordination
        
    • la coordination nationale
        
    • de coordination nationale
        
    • national de liaison
        
    • de coordination national
        
    • nationaux de coordination
        
    • une coordination nationale
        
    • de contact national
        
    • de liaison national
        
    • de coordination nationaux
        
    • coordonnateur national
        
    • CAAMI
        
    • national de la coordination
        
    • la coordination au niveau national
        
    VI. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants 68−72 28 UN سادساً - إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال 68-72 33
    VI. Cadre national de coordination relatif à la violence contre les enfants 68−72 48 UN سادساً - إطار التنسيق الوطني بشأن العنف ضد الأطفال 68-72 59
    la coordination nationale de lutte et de réponse aux Violences Basées sur le Genre; UN هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛
    Toutefois, tous ne se sont pas spécifiquement penchés sur la question de la coordination nationale. UN بيد أن لم يضطلع الجميع بمعالجة مسألة التنسيق الوطني على وجه التحديد.
    La structure de coordination au niveau de la Primature, c'est-à-dire du Bureau de coordination nationale, est remplacée par le Secrétariat exécutif du Comité national de lutte contre le sida. UN والتنسيق الذي كان يقدمه مكتب التنسيق الوطني قد جرى استبداله بالأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Étape 5: Si aucune activité n'était enregistrée sur un compte pendant trois ans, le compte serait automatiquement supprimé et une notification serait adressée au centre national de liaison et à l'expert. UN الخطوة 5: يُحذف الحساب تلقائياً إذا لم يُستخدم لمدة ثلاث سنوات، ويُرسل إخطار إلى مركز التنسيق الوطني وإلى الخبير.
    Le Comité agit en synergie étroite avec le centre de coordination national pour le suivi du Sommet. UN وهذه اللجنة تضطلع بأنشطتها بالتعاون الوثيق مع مركز التنسيق الوطني لمتابعة نتائج مؤتمر القمة.
    Cela a été réalisé par le biais d'une collaboration entre le secrétariat du Plan national d'action et le Comité national de coordination en matière de désertification. UN ويتم ذلك عن طريق التعاون بين أمانة برنامج العمل الوطني ولجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر.
    Le rôle accru de la télédétection s'est affirmé en 1992, ouvrant ainsi la voie à la création du Conseil national de coordination de la télédétection. UN وأصبح دور الاستشعار عن بعد المتزايد واضحا في عام 1992، فمهد الطريق أمام انشاء مجلس التنسيق الوطني للاستشعار عن بعد.
    La Commission nationale du développement durable a servi de mécanisme national de coordination pour la mise à l'essai. UN قامت اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة بدور آلية التنسيق الوطني لعملية إجراء الاختبارات.
    En général, ces acteurs sont représentés dans l'organe national de coordination. UN وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني.
    Le nombre de membres de l'organe national de coordination varie de 12 à 25. UN ويتراوح عدد أعضاء جهاز التنسيق الوطني بين 12 و25 عضواً.
    Il existe également des obstacles structurels qui ne facilitent pas la coordination nationale. UN وهناك أيضاً عوائق هيكلية تجعل التنسيق الوطني صعباً.
    :: la coordination nationale des organisations de la société civile (CNOSC). UN :: مجلس التنسيق الوطني لمنظمات المجتمع المدني.
    Cela suppose aussi des mesures appropriées de même nature au niveau national. Il existe une interface entre la coordination nationale et la coordination internationale. UN وهو أمر يتطلب أيضا نفس التدابير المناسبة على الصعيد الوطني؛ إذ يوجد ترابط بين التنسيق الوطني والتنسيق الدولي.
    Un accord visant à renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI) a été également signé. UN وأردفت قائلة إنه تم التوقيع أيضاً على اتفاق لتعزيز مكتب التنسيق الوطني في مجال منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Plusieurs pays ont présenté leur expérience en matière de coordination nationale des questions de développement durable. UN وعرض عدد من البلدان خبراته في مجال التنسيق الوطني لقضايا التنمية المستدامة.
    Borjigdkhan Centre national de liaison pour la Convention et pour le Fonds pour l'environnement mondial UN مركز التنسيق الوطني للاتفاقية ومرفق البيئة العالمية
    Le Bureau de coordination national pour l'intégration des personnes handicapées (CORDE) lance dans les différents ministères des initiatives générales en matière d'emploi des personnes handicapées. UN ويتولى مكتب التنسيق الوطني لإدماج المعوقين تنفيذ مبادرات شاملة في مختلف الوزارات تهدف إلى استخدام المعوقين.
    Cette assistance portait notamment sur les étapes précédant la ratification, l'élaboration de politiques nationales et la mise en place de mécanismes nationaux de coordination et de mécanismes internationaux de coopération, les activités de prévention et de sensibilisation et la formation des praticiens. UN واشتملت تلك المساعدة على تزويد الدول بالمساعدة في مرحلة ما قبل التصديق وتيسير صوغ السياسات الوطنية، وآليات التنسيق الوطني والتعاون الدولي، والاضطلاع بأنشطة الوقاية والتوعية، وتدريب الأخصائيين الممارسين.
    La question d'une coordination nationale renforcée dans le domaine de la protection de l'enfance sera également examinée. UN وستُبحث أيضاً مسألة تعزيز التنسيق الوطني في مجال حماية الطفل.
    Le Gouvernement nigérian a donc créé un point de contact national coordonné par le Département de la sûreté de l'État (DSS) et composé de fonctionnaires des ministères, départements et organismes suivants : UN وامتثالا لذلك، أنشأت حكومة نيجيريا مركز التنسيق الوطني الذي يتولى الإشراف عليه جهاز أمن الدولة. ويضم مركز التنسيق الوطني في عضويته مسؤولين حكوميين من الوزارات والإدارات والأجهزة المعنية التالية:
    La position de la Convention dans les ministères d'exécution ainsi que celle du centre de liaison national seront renforcées. UN تعزُّز موقف اتفاقية مكافحة التصحر في الوزارات المختصة وكذا موقف مركز التنسيق الوطني.
    L'action de ce mécanisme devrait s'étendre à toutes les Antilles, refléter les efforts de coordination nationaux et tenir compte des priorités nationales. UN وينبغي أن يكون مجالها شاملاً لعموم الكاريبي، وأن تعكس جهود التنسيق الوطني وكذلك الأولويات الوطنية.
    Les capacités du coordonnateur national sont essentielles pour le renforcement de l'appropriation nationale et l'amélioration du taux d'application des matrices d'action EDIC. UN وقدرة مركز التنسيق الوطني المعني بالإطار المتكامل مهمة لتعزيز القدرة القطرية على المسك بزمام الأمور ولتحسين معدل تنفيذ المصفوفات العملية للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    La collecte d'avis préliminaire aux fins de l'évaluation de l'impact des mines a été réalisée par le CAAMI à la fin de 2006. UN وفي نهاية عام 2006، أجرى مركز التنسيق الوطني سبر الآراء الأولي في إطار الدراسة الاستقصائية المتعلقة بآثار الألغام الأرضية.
    Le Bureau national de la coordination des activités contre la violence sexuelle et sexiste de la Police nationale à Port-au-Prince a également été doté de bâtiments préfabriqués et de matériel de bureau. UN وتم أيضا تجهيز مكتب التنسيق الوطني المعني بمكافحة العنف الجنسي والجنساني التابع للشرطة الوطنية الهايتية في بورت أو برانس بمباني جاهزة وبمواد المكاتب
    Il a été noté que la coordination au niveau national et la collaboration avec l'ensemble des acteurs concernés, y compris les secteurs nationaux pertinents, les organisations internationales et régionales compétentes et les communautés locales, pouvaient contribuer à instaurer un environnement plus propice à des efforts efficaces de renforcement des capacités. UN ولوحظ أن التنسيق الوطني والعمل سوياً مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم القطاعات الوطنية ذات الصلة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمعات المحلية، يمكن أن يهيئ بيئة تمكينية أفضل لضمان فعالية جهود بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus