"التنصّت" - Traduction Arabe en Français

    • écoute
        
    • écouter
        
    • espionner
        
    • mise
        
    • son laird'
        
    On a une écoute et un juge décide quand c'est terminé. Open Subtitles التنصّت جارٍ ، والقاضي هو من يُقرّر متى يتوقّف
    On a obtenu cette information sur table d'écoute, un suspect a dit qu'un homme allait passer prendre quelque chose. Open Subtitles سيدي، حصلنا على المعلومات من التنصّت وأحد المشتبه بهم يقول لآخر بأن يتوقّع استلام غرض
    En l'espèce, la Chambre a refusé d'admettre l'écoute électronique en cause. UN وفيما يتعلق بهذه القضية بالذات، رفضت المحكمة قبول التنصّت الإلكتروني موضع الخلاف.
    Je ne voulais pas écouter ta conversation, mais ça semble en rien à une bonne situation, du moins pour moi. Open Subtitles لم أقصد التنصّت على مكالمتك لكنه قطعًا يبدو موقفًا غير مقبول، أقلُّه إليّ.
    Shérif, espionner est une sale habitude. Open Subtitles أيّها الشريف، التنصّت عادة سيّئة جداً
    Pardonnez-moi de l'écoute, mais comme je le vois, il ya une solution simple. Open Subtitles و ترى هذه المرأة ،أعذروني على التنصّت ،لكن كما أتبيّن هنا هناك حلّ بسيط
    Nous allons utiliser la caméra pour trouver le port de communication sur le dispositif d'écoute. Open Subtitles سنستخدم الكاميرا لإيجاد منفذ الإتصال على جهاز التنصّت.
    Ce qui signifie ne plus mettre sur écoute les citoyens américains. Open Subtitles هذا يعني عدم التنصّت غير الشرعي على مواطنينا.
    Dis-leur d'arrêter d'emballer, on retourne sur écoute. Open Subtitles قولي لهم أن يتوقّفوا عن التوضيب سنواصل التنصّت
    L'écoute est au point mort. Le micro du club sert plus à rien. Open Subtitles أجهزة التنصّت معطّلة وتلك التي في الملهى عديمة الجدوى
    Mais j'ai grillé mon écoute pour un chien mort. Open Subtitles لكني خرّبتُ عملية التنصّت من أجل كلب ميت
    Le temps qu'on mette ça sur écoute, ils sont foutus. Open Subtitles حالما تتمكن من مباشرة التنصّت تكون الهواتف قد رُميت
    Débrouille-toi, fais en sorte de m'obtenir cette autorisation de mise sur écoute. Open Subtitles لا أهتم كيف ستفعلها لكني أريد مباشرة التنصّت اليوم
    Quand on obtient une écoute, c'est pas pour longtemps. Open Subtitles عند نتمكننا من مباشرة التنصّت تكون الفترة محدودة
    On est à deux doigts de mettre ces types sur écoute. Open Subtitles حسنا يا شباب لم يبقى الكثير لنبدأ التنصّت على هؤلاء الأشخاص
    Pendant qu'elle était ici, j'ai lancé une procédure de sécurité. Sa maison est sur écoute. Open Subtitles بينما كانت هنا، سحبتُ شهادة من الأمن القومي منزلها قيد التنصّت
    Impossible. La mise sur écoute implique la NSA. Ils voudront contrôler l'affaire. Open Subtitles التنصّت على المكالمات تعني المشاركة مع وكالة الأمن القومي وسيسيطرون على التحويل الشرعي
    Mes anciens employeurs pourraient très bien nous écouter et nous surveiller. Open Subtitles أرباب عملي السابقين ليسوا بعيدين عن التنصّت والقرصنة. تعتقدين أن غرفة إجتماعاتنا بها تنصّت.
    Elle n'a pas fait exprès d'écouter. C'est juste, c'est un peu difficile, ici. Bien sûr. Open Subtitles أنا متأسفةٌ جداً، إنّها لم تقصد التنصّت,ولكن من الصعب عدم فعل ذلك في مثل هذا المكان
    Lieutenant, si vous voulez faire autre chose qu'écouter ces téléphones sans tonalité, vous devrez m'en parler avant. Open Subtitles أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء أكثر من التنصّت على الهواتف عليك أن تعلمني بذلك أولاً
    Et le gouvernement a dit : " oh, les avis juridiques que nous utilisons pour légaliser le programme d'espionnage sont également classés, donc nous ne pouvons pas vous dire quelles lois nous utilisons pour vous espionner. " Open Subtitles ‫و قالت الحكومة "حسن، إنَّ الآراء القانونية التي نلجأ إليها ‫لتقنين برنامج التنصّت هي بدورها سريّة ‫لذا فإنّنا لن نخبركم إلى أيّ القوانين نستند في التجسّس عليكم"
    Seamus McClaren, bâtisseur de la maison McClaren, a grandi à côté du château d'Édimbourg, célèbre pour son laird's lug. Open Subtitles (شيموس مكلارين)، باني منزل (مكلارين)، ترعرع قبالة قلعة (أدنبره)، البارز بفتحة التنصّت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus