"التنفس" - Traduction Arabe en Français

    • respirer
        
    • respiration
        
    • respiratoires
        
    • respire
        
    • respiratoire
        
    • respirateur
        
    • souffle
        
    • étouffe
        
    • Respirez
        
    • respires
        
    • air
        
    • haleine
        
    • respirateurs
        
    • laborieuse
        
    Je ne peux pas voir. Je ne peux pas respirer. Open Subtitles لم أعد أستطيع الرؤية لم أعد أستطيع التنفس
    Je suis vraiment excité, Je peux à peine respirer. Contrairement à la normale ? Open Subtitles ـ أنا متحمسة جداً، بالكاد يمكنني التنفس ـ وهل هذا غريب؟
    Elle avait une attaque de panique. Elle ne pouvait pas respirer. Open Subtitles لقد كانت تمر بنوبة رعب , لم تستطع التنفس
    Une fois inhalés, les produits chimiques peuvent être soit exhalés par le biais du processus de respiration, soit déposés et absorbés dans le système respiratoire. UN وبمجرد أن يتم استنشاق هذه المواد الكيماوية، فإنها إما تخرج من خلال عملية التنفس أو تترسب وتمتص في الجهاز التنفسي.
    Une fumée noire et nauséabonde s’est ensuite répandue, et les soldats ont éprouvé des troubles de la vision et de graves difficultés respiratoires. UN ثم انبعث منه دخان أسود كريه الرائحة، مما أدى إلى تضبب رؤية الجنود وشعورهم بضيق شديد في التنفس.
    Le taquiner un peu, le laisser seul dans le désert jusqu'à ce qu'il ne respire plus? Open Subtitles نكون خشنين معه نلقي به في الصحراء حتى لا يقدر على التنفس ؟
    Il a cessé de respirer durant... 3 minutes et 47 secondes. Open Subtitles لقد توقف عن التنفس لمدة 3 دقائق و47 ثانية
    Je sais que c'est dur, mais essayez de respirer doucement. Open Subtitles ‎اعرف انه صعب ‎لكن حاولي التنفس ببطىء حسنا؟
    C'est une machine qui lui permet de respirer avec un masque, pas un tube. Open Subtitles أنهُ جهاز سوف يساعدها على التنفس من خلال قناع, ليسَ أنبوب
    respirer est risque. Marcher en bas de rue est risque. Open Subtitles التنفس محفوف بالمخاطر المشى في الشارع يشكل خطر
    Le changement de pression aspire Walter dans le ciel, où il sera capable de respirer. Nous l'avons couvert à cette l'école de médecine Open Subtitles والتغيير في الظغط سيسحب والتر خارجا إلى السماء أين سيكون قادرا على التنفس إكتشفنا هذا في المدرسة الطبية
    J'ai parfois des problèmes pour respirer, car je n'arrive pas à reprendre ma respiration. Open Subtitles أحياناً يكون عندي مشكلة في التنفس لأنني لا أستطيع مسك نفسي
    - J'arrive pas à respirer. Car je ne sais pas qui appeler en premier. Open Subtitles ــ لا يمكنني التنفس ــ لأنني لا أعرف بمن أتصل أولاً
    Elle avait souvent des crises d'anxiété. Elle pouvait plus respirer. Open Subtitles كانت تعاني نوبات اللهفة المفرطة لم تستطع التنفس
    Tu te maries dans 10 mn. Papa ! Je ne peux plus respirer ! Open Subtitles أبي، أنت ستتزوج خلال 10 دقائق أبي، أرجوك، لا أستطيع التنفس
    Tes poumons arrêtent de respirer, ton cœur s'arrête de battre. Open Subtitles تتوقف رئتيكَ عن التنفس يتوقف قلبك عن الضخ
    La bronchopneumopathie chronique obstructive est une maladie des poumons qui peut être mortelle et qui gêne la respiration normale. UN إن داء انسداد الرئتين المزمن هو مرض من أمراض الرئة يهدد الحياة ويعوق التنفس الطبيعي.
    Les maladies intestinales et respiratoires aiguës, les complications liées à l'accouchement, comptent parmi les principales causes de mortalité infantile. UN وكانت اﻷسباب البارزة لوفيات اﻷطفال هي اﻷمراض المعوية وأمراض التنفس الحادة، واﻷسباب المتصلة بولادة اﻷطفال، وأسباب أخرى.
    En dehors de l'hôpital, il respire pas. À l'intérieur, il peut. Open Subtitles خارج المستشفى لا يمكنه التنفس داخل المستشفي يمكنه التنفس
    Nous commencerons dès que possible, essayerons de couper le respirateur. Open Subtitles سنبدأ بأقرب وقت سنحاول إبعاد جهاز التنفس عنه
    En l'absence de progrès, environ un million de nouveau-nés, dans l'incapacité de prendre leur premier souffle, périssent au cours de la minute suivant leur naissance. UN وينجم عن عدم التقدم وفاة ما يقرب من مليون طفل حديثي الولادة سنويا في الدقيقة الأولى بعد ولادتهم، لعجزهم عن التنفس لأول مرة.
    Ça fait 5 ans que j'ai pas dormi dans un lit, je dors sur une chaise avec une couverture dans le salon, car si je m'allonge, je m'étouffe. Open Subtitles لم أنم في السرير لأكثر من 5 سنوات أنام على كرسي مع بطانية في غرفة الجلوس لأنني إذا إضطجعت لا أستطيع التنفس
    Respirez plus lentement ou vous allez vous évanouir. Open Subtitles ربما يجدر بك أن تحاول عدم التنفس بهذه الطريقة، كي لا تصاب بالإغماء
    Je sais que... tu ne respires plus quand tu embrasses. Open Subtitles أعلم ذلك أنك تتوقف عن التنفس حينما تُقبل.
    Il avait l'air louche, vous voyez ? Transpirant, hors d'haleine... Open Subtitles وكان يبدو غريباً، تعلم متعرقاً، ولا يستطيع التنفس
    Il y a une pénurie de couveuses équipées de respirateurs artificiels destinées aux enfants prématurés; UN النقص في أعداد الحضَّانات المجهزة بأجهزة التنفس الصناعي للأطفال المبتسرين.
    Les symptômes d'une intoxication modérée à grave sont les suivants : oppression thoracique, respiration laborieuse, hypertension, douleurs abdominales, diarrhées, hypersalivation, et hypersudation ou fasciculations. UN أما إذا كان التسمم معتدلاً أو شديداً فإنه يؤدي إلى انقباض الصدر أو إلى صعوبة في التنفس أو ارتفاع ضغط الدم أو ألم في البطن أو الإسهال أو فرط إفراز اللعاب أو التعرق الشديد أو الارتجاف الحزمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus