Ce montant a été intégralement provisionné conformément à une décision du Conseil d'administration du PAM en 1999. | UN | وقد جرى تمويل هذا المبلغ بالكامل استنادا إلى موافقة المجلس التنفيذي للبرنامج في عام 1999. |
Rapport sur la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PAM | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها المجلس التنفيذي للبرنامج إلى بنغلاديش |
Aucune recommandation ne s'adresse au Conseil d'administration du PNUD. | UN | ولا توجد هناك توصية موجهة إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي. |
Il s'est déclaré favorable à un prolongement du Programme après 2013 et il a demandé au secrétariat de préparer un document sur la question qui serait soumis à l'examen du Conseil exécutif du Programme. | UN | وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج. |
À l’inverse, le Directeur exécutif du Programme sollicite rarement l’aide de l’Organe. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المدير التنفيذي للبرنامج نادرا ما يطلب المساعدة من الهيئة. |
Il convient de noter que le Directeur exécutif du PNUE gère directement 56 % des recettes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المدير التنفيذي للبرنامج يتحكم مباشرة في 56 في المائة من الإيرادات. |
Chaque année, le Directeur exécutif du PNUCID devrait dresser le bilan de l'action entreprise, des succès comme des échecs. | UN | وينبغي للمدير التنفيذي للبرنامج أن يقدم تقريرا وافيا كل عام عن أنشطة البرنامج: أوجه نجاحه وأوجه فشله على حد سواء. |
Le Conseil d'administration du PNUD fournit un mécanisme de surveillance pour ses programmes. | UN | ويوفر المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي آلية لمراقبة برامجه. |
Rapport sur la visite sur le terrain du Conseil d'administration du PAM au Kenya | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج إلى كينيا |
Les principes proposés ont été approuvés par le Conseil d'administration du PCI. | UN | وقد أقر المجلس التنفيذي للبرنامج المبادئ المقترحة. |
Les faits, conclusions et recommandations qui y sont présentés sont soumis pour examen aux responsables et au Conseil d'administration du PNUD. | UN | ويقدم نتائج واستنتاجات وتوصيات كي تنظر الإدارة العليا والمجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي فيها. |
Il est recommandé au Conseil d'administration du PNUD d'adopter ces amendements. | UN | ويوصى بأن يقرر المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي اعتماد التعديلين. |
Le premier avait été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'avait adopté à sa session annuelle en 2003. | UN | فقد قُدم التعديل الأول إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2003. |
Le deuxième amendement a été soumis au Conseil d'administration du PNUD, qui l'a adopté à sa session annuelle de 2007. | UN | وقُدم التعديل الثاني إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي واعتمده في دورته السنوية في عام 2007. |
Les membres du Conseil d'administration du PNUD basés à New York peuvent également être invités à y participer. | UN | ويمكن أيضا دعوة أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي العاملين في نيويورك. |
6. Invite le Directeur exécutif du Programme à lui faire rapport, à sa quarantième session, sur les progrès faits dans l'application de la présente résolution; | UN | ٦ - تدعو المدير التنفيذي للبرنامج الى أن يقدم الى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Il s'est déclaré favorable à un prolongement du Programme après 2013 et il a demandé au secrétariat de préparer un document sur la question qui serait soumis à l'examen du Conseil exécutif du Programme. | UN | وأيّد تمديد البرنامج بعد عام 2013، وطلب أن تُعِدّ الأمانة ورقة عن تلك القضية لينظر فيها المجلس التنفيذي للبرنامج. |
Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Directeur exécutif du Programme. | UN | وهذه البيانات يتحمل مسؤوليتها المدير التنفيذي للبرنامج. |
L'oratrice se félicite de la nomination du Directeur exécutif du PNUE et lui promet l'appui indéfectible de l'Union européenne. | UN | ورحبت بتعيين المدير التنفيذي للبرنامج وتعهدت بدعم الاتحاد الأوروبي له بكل إخلاص. |
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse. | UN | وكما سبق أن صرّح المدير التنفيذي للبرنامج الإنمائي، يلاحظ أن الوقت له قيمة جوهرية. |
Lors de l'examen desdits documents, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Directeur exécutif du PNUCID. | UN | واجتمعت اللجنة، خلال النظر في الوثائق، مع ممثلي المدير التنفيذي للبرنامج. |
Objectif opérationnel du sousprogramme: Mobiliser des ressources financières et technologiques aux niveaux national, bilatéral et multilatéral, et faire en sorte de mieux les cibler et les coordonner pour en accroître l'impact et l'efficacité. | UN | الهدف التنفيذي للبرنامج الفرعي: تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف وتحسين انتقاء أهداف استخدامها وتنسيق ذلك لزيادة أثرها وفعاليتها. |
Intervention de Mme Sylvia A. Earle, Directrice exécutive du Programme marin mondial à Conservation International et exploratrice en résidence de la National Geographic Society | UN | إيرل، المدير التنفيذي للبرنامج البحري العالمي، التابع لمنظمة الحفظ الدولي ومحاضر لدى جمعية ناشيونال جيوغرافي |
:: Une réunion stratégique entre le Directeur exécutif du PAM et le Directeur général du Fonds monétaire international; | UN | عقد اجتماع بشأن الاستراتيجيات بين المدير التنفيذي للبرنامج والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ |
La réunion du Conseil exécutif d'hier a été une réussite pour faire progresser la réforme du PNUD. | UN | وكان اجتماع المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، المعقود بالأمس، ناجحا للغاية في تعزيز إصلاح البرنامج الإنمائي. |
Un autre orateur a ajouté que l'on ne pourrait pas arriver rapidement à une décision finale sur un partage éventuel de locaux avec le PNUD, car le Conseil d'administration de ce dernier n'avait pas fini d'examiner une offre du Gouvernement allemand tendant à en transférer le siège dans ce pays. | UN | وبين متحدث آخر أنه لا يجوز الاسراع في اتخاذ قرار نهائي بشأن تقاسم المرافق مع البرنامج الانمائي، فالمجلس التنفيذي للبرنامج الانمائي ما زال ينظر في عرض من حكومة المانيا يتضمن نقل مقره إلى هذا البلد. |