"التنموية" - Traduction Arabe en Français

    • du développement
        
    • au développement
        
    • en matière de développement
        
    • de développement de
        
    • le développement
        
    • de développement et
        
    • développement et de
        
    • développementiste
        
    • de croissance
        
    • développement économique
        
    Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq. UN ويجب أن تُعالج هذه الجوانب من المسيرة التنموية بالعراق في إطار خطة إنمائية وطنية، وهي خطة ينبغي أن نسترشد بها في تنقيح النقاط المرجعية للعهد الدولي مع العراق.
    Seul un État fortement déterminé à promouvoir le développement peut s'engager à assurer la bonne gouvernance du développement et garantir la souplesse politique nécessaire. UN ولا يمكن سوى لدولة قوية وتنموية الالتزام بالحوكمة التنموية الرشيدة وتأمين المرونة اللازمة في السياسة العامة.
    À ce sujet, il faut prendre note de la question des flux d'aide orientés du Nord vers le Sud et, en particulier, de l'aide publique au développement. UN إن من اﻷمور الجديرة بالذكر في هذا السياق موضوع تدفق المساعدات من الشمال الى الجنوب وبخاصة المساعدات الرسمية التنموية.
    L'enjeu est désormais double: faire face aux changements climatiques et à leurs incidences sans entraver les aspirations au développement des pays en développement. UN ونحن نواجه الآن التحدي المزدوج المتمثل في التصدي لتغير المناخ وآثاره، دون إعاقة التطلعات التنموية للبلدان النامية.
    Nous ne cherchons pas à détourner à notre avantage les maigres ressources en matière de développement dont disposent des pays dont la situation est encore plus grave que la nôtre. UN ولا نسعى إلى أن نحول الموارد التنموية الشحيحة من بلدان تعاني وضعا أسوأ من وضعنا.
    Élaborer et mettre en œuvre les programmes de développement de la famille sur les plans social et médiatique. UN إعداد البرامج التنموية للأسرة وتفعيلها اجتماعياً وإعلامياً.
    Conférence interministérielle sur les objectifs du Millénaire pour le développement et déclaration arabe y relative UN المؤتمر الوزاري المشترك حول الأهداف التنموية للألفية والإعلان العربي للأهداف التنموية للألفية.
    Nous envisageons la mise en place d'un portail australien de développement pour rendre plus accessibles nos connaissances du développement. UN وندرس إمكانية إنشاء مؤسسة غيتواي استرالية للتنمية لتوفير المعرفة التنموية التي لدينا بشكل أيسر.
    Ils n'ont pas accès aux services de base auxquels ils ont droit, pas plus qu'aux avantages du développement en faveur desquels les sommets successifs ont voté. UN ويفتقر هؤلاء للخدمات الأساسية التي تشكل حقا من حقوقهم وللمزايا التنموية التي أقرتها مؤتمرات القمة المتتالية.
    C'est là pour nous une preuve supplémentaire de la nécessité d'impliquer les parlements dans le processus de financement du développement. UN وهذا دليل إضافي لنا على الحاجة إلى إشراك البرلمانات في التمويل من أجل العملية التنموية.
    Le Centre latino-américain pour l'administration du développement doit se réunir au Brésil à la fin de l'année. UN ومن المقرر أن يجتمع في البرازيل، في نهاية هذا العام، مركز أمريكا اللاتينية لﻹدارة التنموية.
    Ils ont consacré 14,3 % de leurs dépenses à l'aide humanitaire au développement dans les pays touchés. UN وخصصت نسبة 14.3 في المائة من هذه المدفوعات للمساعدات الإنسانية التنموية في البلدان المتضررة.
    Quarante pays africains ont bénéficié de cette aide au développement. UN وبذلك وصل عدد الدول الأفريقية المستفيدة من المساعدات التنموية التي قدمها الصندوق الكويتي إلى 40 دولة أفريقية.
    De nombreuses institutions économiques et financières africaines ont bénéficié de l'aide au développement octroyée par le Koweït. Le Fonds africain de développement a reçu une aide d'un montant total de 136 millions de dollars. UN واستفاد العديد من المنظمات الاقتصادية والمالية في أفريقيا من المساعدات التنموية التي قدمتها الكويت، حيث حصل صندوق التنمية الأفريقي على مساعدات تنموية وصلت في منتصف عام 2002 إلى 136 مليون دولار.
    Les missions des Nations Unies en matière de développement ont une importance fondamentale et ne devraient pas être traitées comme secondaires par rapport à leurs autres fonctions. UN والمهام التنموية للأمم المتحدة تحظى بأهمية أساسية ولا يمكن معالجتها على أنها ثانوية بالنسبة للمهام الأخرى.
    Lorsque des investissements en matière de développement sont requis pour consolider des retours fragiles, il nous est beaucoup plus difficile d'attirer l'attention du monde. UN ولكن عندما تلزم الاستثمارات التنموية لتعزيز عودة اللاجئين إلى أوطانهم في ظروف عصيبة، نجد من الصعب لفت انتباه العالم.
    Lorsque des investissements en matière de développement sont requis pour consolider des retours fragiles, il nous est beaucoup plus difficile d'attirer l'attention du monde. UN ولكن عندما تلزم الاستثمارات التنموية لتعزيز عودة اللاجئين إلى أوطانهم في ظروف عصيبة، نجد من الصعب لفت انتباه العالم.
    Le soutien aux efforts du Niger visant à renforcer son unité nationale et à réaliser ses objectifs de développement de la zone pastorale nord UN مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    o 26/31-POL sur le soutien aux efforts du Niger pour renforcer son unité nationale et réaliser ses objectifs de développement de la zone pastorale Nord UN بشأن مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    Ce système s'appuie sur les principes de la coopération et de la complémentarité régionales et internationales, et permettra de promouvoir le développement UN لقد أكدت المملكة في سياستها التنموية على مضامين مبادئ الشراكة الدولية من أجل التنمية كنهج ثابت.
    - Amélioration de l'accès à l'enseignement, amélioration de la couverture, de l'efficacité et de la qualité pour répondre à l'engagement de l'éducation pour tous et aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN تحسين فرص الالتحاق والتغطية والكفاءة والنوعية للإيفاء بالتزامنا نحو التعليم للجميع والأهداف التنموية للألفية؛
    Bien au contraire, nous avons renforcé nos politiques de développement et de solidarité. UN وقمنا فعلا بتعزيز سياساتنا التنموية المرتكزة على التضامن.
    Plusieurs autres délégations étaient d'accord avec l'accent mis, dans les Rapports sur les pays les moins avancés, sur le rôle de l'État développementiste dans la promotion de la croissance et de la création d'emplois. UN 11 - وأيدت عدة وفود أخرى تشديد تقرير أقل البلدان نمواً على دور الدولة التنموية في تعزيز النمو وخلق فرص العمل.
    17. La politique économique adoptée aux Émirats arabes unis a permis d'obtenir de forts taux de croissance dans tous les secteurs économiques et sociaux. UN 17- استطاعت دولة الإمارات العربية المتحدة وبفضل السياسية التنموية التي انتهجتها من تحقيق معدلات نمو مرتفعة في كافة القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Questions de développement économique et social UN في مجال الشؤون التنموية: الاقتصادية والاجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus