Désireux de relever les défis du développement, les pères fondateurs africains ont créé, il y a 40 ans, la Banque africaine de développement. | UN | لقد أنشأ الآباء الأفارقة المؤسسون مصرف التنمية الأفريقي قبل 40 سنة تصميما منهم على التغلب على التحديات الإنمائية. |
Le dialogue avec la Banque africaine de développement a débuté au premier trimestre de 2007. | UN | بدأ الحوار مع مصرف التنمية الأفريقي في الربع الأول من عام 2007 |
La Banque africaine de développement travaille actuellement à une politique d'achat responsable. | UN | ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا على وضع سياسة عامة للشراء المستدام. |
De nombreuses institutions économiques et financières africaines ont bénéficié de l'aide au développement octroyée par le Koweït. Le Fonds africain de développement a reçu une aide d'un montant total de 136 millions de dollars. | UN | واستفاد العديد من المنظمات الاقتصادية والمالية في أفريقيا من المساعدات التنموية التي قدمتها الكويت، حيث حصل صندوق التنمية الأفريقي على مساعدات تنموية وصلت في منتصف عام 2002 إلى 136 مليون دولار. |
Septième Forum pour le développement de l'Afrique sur les changements climatiques et le développement durable sur ce continent Reportéb | UN | منتدى التنمية الأفريقي السابع بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة في أفريقيا |
La FAO, la Banque mondiale et la Banque africaine de développement ont versé des contributions considérables. | UN | وتم أيضا الحصول على موارد مالية كبيرة من منظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي. |
La Banque africaine de développement (BAD) était également représentée. | UN | وكان مصرف التنمية الأفريقي أيضاً ممثلاً في هذه المشاورة. |
Ces initiatives ont permis de former 75 fonctionnaires des Nations Unies, de la Banque mondiale, de l'Union européenne et de la Banque africaine de développement. | UN | وأسفرت المبادرات عن تدريب 75 موظفا من منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Le bureau régional est mis en place au sein de la Banque africaine de développement. | UN | ويجري حاليا إنشاء المكتب الإقليمي في مصرف التنمية الأفريقي. |
L'Afrique du Sud continue de promouvoir la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement de la Banque mondiale (IDA) et de la Banque africaine de développement. | UN | فلا تزال جنوب أفريقيا تطالب بتجديد موارد المؤسسة الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Pendant la même période, il représente son pays en qualité de Gouverneur de la Banque africaine de développement. | UN | ومثّل أيضا بلده لدى مصرف التنمية الأفريقي خلال تلك الفترة. |
Au Mali, le Fonds a pu forger un partenariat avec la Banque africaine de développement en vue de la transposition d'interventions ayant fait leurs preuves. | UN | وفي مالي، نجح الصندوق في إقامة شراكة مع مصرف التنمية الأفريقي لتوسيع نطاق الأنشطة التي ثبتت جدواها. |
Les activités menées avec la Banque africaine de développement sont passées de 108 000 dollars à 2,1 millions de dollars. | UN | وقد زادت الأنشطة المضطلع بها مع مصرف التنمية الأفريقي من 000 108 دولار إلى 2.1 مليون دولار. |
La Banque africaine de développement envisage d'accorder une enveloppe de plus de 150 millions de dollars pour le financement d'investissements induits. | UN | ومن المتوقع أن يخصص مصرف التنمية الأفريقي حزمة تمويل إجمالية تزيد على 150 مليون دولار لتمويل الاستثمارات التكميلية. |
Dans ce cadre une plus grande coopération avec la Banque africaine de développement qui soutient des programmes en direction des femmes serait une réelle valeur ajoutée. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي الذي يدعم برامج موجهة للمرأة قيمة مضافة حقيقية. |
La Banque africaine de développement a envoyé une communication à l'Instance permanente pour la première fois. | UN | وبعث مصرف التنمية الأفريقي برسالة إلى المنتدى الدائم لأول مرة. |
Les programmes régionaux de la Communauté des Caraïbes et de la Banque africaine de développement ont également aidé certains pays des régions concernées; | UN | وساعدت البرامج الإقليمية للجماعة الكاريبية ومصرف التنمية الأفريقي أيضا بعض البلدان في المنطقتين المعنيتين؛ |
À cet égard, les États qui participent au Fonds africain de développement de la Banque africaine | UN | ومن ثم فإن الدول المشاركة في صندوق التنمية الأفريقي القائم في إطار مصرف التنمية الأفريقي، مدعوة في هذا الصدد إلى إيلاء اهتمام خاص لتنويع الاقتصادات الأفريقية. |
Seulement 5 à 10 % des ressources du Fonds africain de développement sont ainsi affectés aux projets régionaux. | UN | ولذلك لم يخصص للمشاريع الإقليمية سوي 5-10 في المائة من تجديد تزويد صندوق التنمية الأفريقي. |
Les participants au huitième Forum pour le développement de l'Afrique ont énoncé des mesures et des engagements qui permettront à l'Afrique de mieux tirer profit de ses ressources foncières, minières, sylvicoles et halieutiques. | UN | وقد بيّن منتدى التنمية الأفريقي الثامن الإجراءات والالتزامات التي من شأنها أن تجعل أفريقيا تنتفع أكثر من أراضيها ومعادنها وغاباتها ومواردها السّمكية. |
Les commissions économiques régionales, la Banque africaine de développement et d'autres organismes multilatéraux étaient en outre représentés. | UN | كما مثلت فيه الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي ووكالات أخرى متعددة الأطراف. |
Le HCR a contribué en outre au projet de réadaptation des parcours du Sud-Est financés par la BAfD en Éthiopie. | UN | وواصلت المفوضية اسهامها في مشروع اصلاح مراعي جنوب شرقي اثيوبيا الذي يموله مصرف التنمية اﻷفريقي. |
On escompte que de nouvelles idées se feront jour avec l'appui des gouvernements, de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et de la Banque européenne d'investissement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تظهر أفكار جديدة بدعم من الحكومات والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الأوروبي للاستثمار. |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (résolution 49/2 de l’Assemblée générale) | UN | مصرف التنمية اﻷفريقي )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٠( |