Les textes issus de ces manifestations, le Consensus de Monterrey, la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan de mise en oeuvre, sont le reflet des objectifs convenus par la communauté internationale lors des grandes conférences internationales tenues dans les années 90 et du Sommet du Millénaire. | UN | وأشارت إلى أن الالتزامات المنبثقة عن هذين الحدثين والمتمثلة في توافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ التنفيذية تجسد ما اتفق عليه المجتمع الدولي من أهداف خلال المؤتمرات الدولية الكبرى المعقودة في التسعينات وخلال مؤتمر قمة الألفية. |
La Déclaration sur le développement durable et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ont réaffirmé les principes établis à la Conférence de Rio et consacré l'adoption d'une approche intégrée des trois points d'ancrage du développement durable. | UN | وأضافت أن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ يعيدان تأكيد المبادئ التي أُرسيت في مؤتمر ريو ويتخذان نهجا متكاملا تجاه أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة. |
Les objectifs du développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 devraient dûment tenir compte de ce fait. | UN | وينبغي لأهداف التنمية المستدامة وخطة عمل ما بعد عام 2015 أن تبرز تلك الحقيقة على النحو الواجب. |
Dispositif de suivi et de responsabilisation concernant les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | إطار الرصد والمساءلة المتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le développement industriel inclusif et durable doit devenir une priorité dans la réalisation des objectifs de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن تصبح التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة أولوية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Cette perspective est également celle de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en oeuvre. | UN | وهذه الفلسفة يتقاسمها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذه. |
La sécurité alimentaire doit être intégrée aux objectifs de développement durable et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أن يكون الأمن الغذائي جزءا لا يتجزأ من أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
2. Approuve la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable; | UN | " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛ |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a approuvé la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application de Johannesburg et demandé qu'il soit donné suite aux engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui avaient été adoptés lors du Sommet. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة. |
Rappelant également la Déclaration de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وإعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
La Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ont tous les deux été adoptés au Sommet mondial. | UN | كما اعتمد مؤتمر القمة كلاًّ من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 | UN | أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le groupe présente également sur ce site des documents et des informations sur ses deux domaines de travail, à savoir le développement durable et le programme de développement pour l'après-2015, et les indicateurs de progrès autres que le produit intérieur brut; | UN | ويتضمن الموقع الشبكي أيضا وثائق ومعلومات ذات صلة عن مجالين من مجالات عمل الفريق، هما التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛ ومقاييس للتقدم أوسع نطاقا؛ |
Les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015 offrent des possibilités pour un nouvel engagement vis-à-vis de l'égalité en ce qui concerne le progrès économique et l'autonomisation des femmes. | UN | وتوفر أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصاً لالتزام جديد بالمساواة للنهوض الاقتصادي للمرأة وتمكينها. |
III. Appui à l'élaboration des objectifs de développement durable et du programme de développement | UN | ثالثا - دعم صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
:: Appuyer activement la mise en œuvre et le suivi des projets de développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | :: المبادرة إلى دعم تنفيذ ومتابعة خطة التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
Le financement du développement est essentiel à la mise en œuvre des objectifs de développement durable et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 66. واسترسل قائلا إن تمويل التنمية مسألة أساسية بالنسبة لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Objectifs de développement durable et programme de développement pour l'après-2015 | UN | أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Considérant que l'évaluation de la capacité réelle de paiement doit être un élément fondamental de toutes opérations de restructuration de la dette, celles-ci ne devant pas remettre en cause la croissance économique ni la pleine réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement qui restent à atteindre, des objectifs de développement durable et des objectifs du programme de développement pour l'après2015, | UN | وإذ تسلم بأن عمليات إعادة هيكلة الديون ينبغي أن يكون عنصرها الأساسي هو تحديد إمكانات السداد الحقيقية حتى لا تؤدي إلى الإضرار بالنمو الاقتصادي وبمساعي إنجاز الأعمال غير المكتملة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، |