"التوازن بين الجنسين في" - Traduction Arabe en Français

    • l'équilibre entre les sexes dans
        
    • parité des sexes dans
        
    • parité dans
        
    • parité des sexes au
        
    • parité entre les sexes dans
        
    • l'équilibre des sexes dans
        
    • l'équilibre entre les sexes au
        
    • parité hommes-femmes dans
        
    • l'égalité des sexes dans
        
    • un équilibre entre les sexes dans
        
    • l'équilibre entre les sexes à
        
    • équilibre entre hommes et femmes dans
        
    • parité au
        
    • représentation équilibrée des sexes dans
        
    • parité des sexes à
        
    Il vise à réaliser l'équilibre entre les sexes dans certains domaines de la vie publique, politique et économique. UN وقد وُضع حكم يلتمس تحقيق التوازن بين الجنسين في مجالات معينة من الحياة العامة والسياسية والاقتصادية.
    La parité des sexes dans les organes d'experts est prise en compte par le Gouvernement néo-zélandais lors des nominations. UN ويمثل التوازن بين الجنسين في الهيئات الفنية أحد العوامل في النظر في الترشيحات الجديدة لحكومة نيوزيلندا.
    Une nouvelle commission a été nommée au printemps 2010, dotée du nouveau nom de Commission pour la parité dans les activités de recherche. UN وعُينت لجنة جديدة في ربيع عام 2010، وغُيِّرَ اسمها إلى لجنة التوازن بين الجنسين في مجال البحوث.
    Le Gouvernement devrait aussi encourager la parité des sexes au sein des comités villageois. UN وينبغي أن تكفل الحكومة أيضا أن تشجع التوازن بين الجنسين في تشكيل لجان القرى.
    Le Groupe attache par ailleurs la plus haute importance à la parité entre les sexes dans le contexte du recrutement. UN وأضاف أنَّ المجموعة تولي أهمية كبيرة لاعتبارات التوازن بين الجنسين في عملية التعيين.
    :: Améliorer l'équilibre des sexes dans l'adhésion et la participation; UN تحسين التوازن بين الجنسين في العضوية والمشاركة.
    Il l'engage également à prendre des mesures concrètes pour améliorer l'équilibre entre les sexes dans les filières éducatives où l'un ou l'autre sexe est traditionnellement majoritaire. UN كما تدعوها إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    Cette initiative a pour but d'induire un glissement vers l'équilibre entre les sexes dans la vie politique irlandaise. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحفيز التحول نحو تحقيق التوازن بين الجنسين في العملية السياسة الآيرلندية.
    Il l'engage également à prendre des mesures concrètes pour améliorer l'équilibre entre les sexes dans les filières éducatives où l'un ou l'autre sexe est traditionnellement majoritaire. UN كما تدعوها إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    Progrès accomplis et obstacles rencontrés sur la voie de la parité des sexes dans le système des Nations Unies 42 UN ثالثا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه
    parité des sexes dans les nominations UN التوازن بين الجنسين في التعيينات
    Il conviendrait de prendre des mesures plus dynamiques pour atteindre cette parité dans un avenir proche. UN ويتطلّب الأمر اللجوء إلى مزيد من الإجراءات الاستباقية من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في المستقبل القريب.
    Le troisième domaine identifié est la parité des sexes au sein des délégations aux Nations Unies, pour laquelle un engagement a été pris lors de la Conférence de Beijing. UN ومجال الاهتمام الثالث هو التوازن بين الجنسين في أعضاء الوفود الى اﻷمم المتحدة، الذي تم الالتزام به في مؤتمر بيجين.
    Soulignant l'importance de la parité entre les sexes dans tous les programmes et actions concernant les jeunes, UN وإذ تشدد على أهمية التوازن بين الجنسين في جميع البرامج والأعمال المتعلقة بالشباب،
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a atteint l'objectif de l'équilibre des sexes dans les postes d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur au cours des deux dernières années. UN وقد حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان التوازن بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية والوظائف العليا، وحافظ عليه في السنتين السابقتين.
    ii) Amélioration de l'équilibre entre les sexes au sein du personnel. UN ' 2` تحسن التوازن بين الجنسين في ملاك الموظفين
    parité hommes-femmes dans les organismes des Nations Unies UN التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    :: l'égalité des sexes dans la prise de décisions; et UN وتحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرارات؛
    Le Groupe travaille à la recherche d'un équilibre entre les sexes dans les domaines du recrutement et de la promotion du personnel qualifié au sein du Conseil central de contrôle. UN كما توخت الوحدة تحقيق التوازن بين الجنسين في توظيف وترقية الموظفين المؤهلين ضمن إطار مجلس الاستعراض المركزي.
    Il serait bon que les pays fournissant des contingents déploient davantage de femmes, à la fois pour des raisons opérationnelles et pour améliorer l'équilibre entre les sexes à la Mission. UN وسأرحب بنشر البلدان المساهمة بقوات مزيدا من الضابطات، سواء لأسباب تشغيلية أو لتحسين التوازن بين الجنسين في البعثة.
    L'équilibre entre hommes et femmes dans tous ces aspects est nécessaire pour améliorer la répartition des revenus à l'intérieur des ménages. UN ويعتبر التوازن بين الجنسين في كل جانب من الجوانب أمرا ضروريا لتحسين توزيع الدخل ضمن الأسر المعيشية.
    Diverses mesures législatives récentes visent à instituer la parité au sein de certains organismes publics. UN ويتيح عدد من التشريعات الحديثة التوازن بين الجنسين في مجالس معينة للدولة.
    Obstacles à une représentation équilibrée des sexes dans les postes P-4 à D-2 UN باء - العقبات التي تحول دون تحقيق التوازن بين الجنسين في الرتب من ف-4 إلى مد-2
    :: Adopter des mesures de discrimination positive, y compris sous la forme de quotas, pour assurer la parité des sexes à tous les niveaux de décision. UN :: اعتماد تدابير عمل إيجابي، منها تخصيص الحصص لضمان التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus