"التوجيهية لهيئة" - Traduction Arabe en Français

    • directives de la Commission
        
    • directives du
        
    • directrices de la commission
        
    • directives établies par la Commission
        
    Ce principe a encore été avalisé par consensus dans les directives de la Commission du désarmement. UN وتم أيضاً تأييد ذلك المبدأ بتوافق الآراء في المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mener des consultations supplémentaires conformément aux directives de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ولذا، لا بد من إجراء مزيد من المشاورات وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    - directives de la Commission du désarmement sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN - المبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Aider les pays en développement à établir des normes nationales et régionales relatives aux produits biologiques, sur la base de normes internationales telles que les normes de base de la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique et les directives du Codex Alimentarius concernant la production, la transformation, l'étiquetage et la commercialisation des aliments issus de l'agriculture biologique; UN :: مساعدة البلدان النامية على وضع معايير عضوية وطنية وإقليمية، استناداً إلى معايير دولية، مثل المعايير الأساسية للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمبادئ التوجيهية لهيئة الدستور الغذائي الخاصة بإنتاج وتجهيز وترقيم وتسويق الأغذية المنتجة عضوياً؛
    Nous espérons que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront êtres résolues au travers de consultations approfondies, conformément aux lignes directrices de la commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties intéressées. UN ونأمل أن يتسنى تسوية المسائل المعلقة ذات الصلة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات تفصيلية، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وباتفاق جميع الأطراف المعنية.
    Nous espérons que les questions en suspens relatives à des zones exemptes d'armes nucléaires pourront être réglées par le biais de consultations approfondies, conformément aux directives établies par la Commission du désarmement et en accord avec toutes les parties intéressées. UN ويحدونا الأمل في أن يتسنى حل المسائل المعلّقة المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات شاملة، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وبموافقة جميع الأطراف المعنية.
    - directives de la Commission du désarmement sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires; UN - المبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Il faut espérer que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront être réglées par le biais de consultations conformément aux directives de la Commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties concernées. UN ونأمل في أن يتم حلّ المسائل الهامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال المشاورات الشاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وبموافقة جميع الأطراف المعنية.
    Ces zones, fondées sur des directives de la Commission du désarmement, fournissent la possibilité d'obtenir des assurances de sécurité négative juridiquement contraignantes. UN وتلك المناطق، القائمة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح، توفر سبيلا هاما للحصول على ضمانات أمنية سلبية وملزمة قانونا.
    Nous espérons que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront être réglées dans le cadre de consultations plénières, conformément aux directives de la Commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties concernées. UN ونرجو أن يتسنى تسوية المسائل المعلقة بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات كاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وبالاتفاق بين جميع الأطراف المعنية.
    Il faut espérer que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront être réglées par le biais de consultations conformément aux directives de la Commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties concernées. UN ونأمل في أن يتم حل المسائل العالقة فيما يتصل بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية عن طريق المشاورات الكاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح وموافقة جميع الأطراف المعنية.
    Elle espère que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront être réglées par le biais de consultations conformément aux directives de la Commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties concernées. UN ويحدونا الأمل أن يتسنى حل المسائل المعلقة المتصلة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال إجراء مشاورات شاملة وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة وبموافقة من جميع الأطراف المعنية.
    Nous continuons à appuyer l'idée d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et espérons que les cinq États d'Asie centrale reprendront et mèneront à bien les consultations avec les États dotés d'armes nucléaires, conformément aux directives de la Commission du désarmement de l'ONU. UN ولا نزال نؤيد مبدأ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ويحدونا الأمل في أن تستأنف الدول الخمس في آسيا الوسطى المشاورات مع الدول الحائزة لأسلحة نووية وأن تجريها بنجاح وفقاً للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Bien qu'elle ne fasse pas ellemême partie d'une zone exempte d'armes nucléaires, la Lituanie accueille avec satisfaction et encourage les progrès réalisés en vue d'élaborer et de conclure des accords portant création de telles zones, conformément au droit international et aux directives de la Commission du désarmement de l'ONU. UN على حين أن ليتوانيا ليست في حد ذاتها عضواً في منطقة خالية من الأسلحة النووية إلا أنها ترحب بالتقدم المحرز وتشجع هذا التقدم صوب وضع وتنفيذ اتفاقات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تتمشى مع القانون الدولي والمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Par conséquent, l'Espagne juge essentiel que les questions pendantes sur cette zone exempte d'armes nucléaires, mentionnées au paragraphe 2 du projet de résolution que nous venons d'adopter, soient réglées dans le cadre de consultations supplémentaires et en conformité avec les directives de la Commission du désarmement. UN ولذلك، فإن إسبانيا ترى أن المسائل المتبقية المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية - كما أشير إليها ووفقا للفقرة 2 من منطوق مشروع القرار - لا بد من تسويتها من خلال إجراء مزيد من المشاورات وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح.
    Bien que n'étant pas elle-même membre de la zone exempte d'armes nucléaires, la Lituanie accueille avec satisfaction et encourage les progrès accomplis dans la formulation et la mise en œuvre d'accords de zones exemptes d'armes nucléaires compatibles avec le droit international et les directives de la Commission du désarmement. UN 23 - رغم أن ليتوانيا ليست عضوا في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها ترحب وتشجع التقدم المحرز في سبيل وضع وتنفيذ اتفاقات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي والمبادئ التوجيهية لهيئة نـزع السلاح.
    Bien que n'étant pas elle-même membre de la zone exempte d'armes nucléaires, la Lituanie accueille avec satisfaction et encourage les progrès accomplis dans la formulation et la mise en œuvre d'accords de zones exemptes d'armes nucléaires compatibles avec le droit international et les directives de la Commission du désarmement. UN 23 - رغم أن ليتوانيا ليست عضوا في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإنها ترحب وتشجع التقدم المحرز في سبيل وضع وتنفيذ اتفاقات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي والمبادئ التوجيهية لهيئة نـزع السلاح.
    Aider les pays en développement à établir des normes nationales et régionales relatives aux produits biologiques, sur la base de normes internationales telles que les normes de base de la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique et les directives du Codex Alimentarius concernant la production, la transformation, l'étiquetage et la commercialisation des aliments issus de l'agriculture biologique; UN :: مساعدة البلدان النامية على تصميم معايير عضوية وطنية وإقليمية، استناداً إلى المعايير الدولية مثل المعايير الأساسية للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمبادئ التوجيهية لهيئة الدستور الغذائي الخاصة بإنتاج وتجهيز وترقيم وتسويق الأغذية المنتجة عضوياً؛
    La plupart des normes s'appuient sur les normes de base de la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique et sur les directives du Codex Alimentarius; elles sont ainsi similaires, mais non identiques. UN وتستند معظم المعايير إلى المعايير الأساسية للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمبادئ التوجيهية لهيئة الدستور الغذائي الخاصة بإنتاج وتجهيز وترقيم وتسويق الأغذية المنتجة عضوياً. وهكذا فهي متشابهة ولكنها ليست متطابقة.
    33. Reconnaître l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour la paix et la sécurité sur la base d'arrangements librement consentis entre les États de la région concernée, conformément aux lignes directrices de la commission du désarmement de l'Organisation des Nations unies adoptées en 1999; UN 33 - يسلم بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتحقيق السلام والأمن، على أساس ترتيبات يتفق عليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999؛
    33. Reconnaître l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour la paix et la sécurité sur la base d'arrangements librement consentis entre les États de la région concernée, conformément aux lignes directrices de la commission du désarmement de l'Organisation des Nations unies adoptées en 1999; UN 33 - يسلم بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية لتحقيق السلام والأمن، على أساس ترتيبات يتفق عليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999؛
    Nous encourageons et appuyons la création de zones dénucléarisées internationalement reconnues et effectivement vérifiables sur la base d'accords librement conclus entre les États des régions concernées et conformément aux directives établies par la Commission du désarmement de l'ONU en 1999, ces zones étant un modèle important de coopération et une mesure de confiance efficace. UN 17 - وكنموذج مهم من نماذج التعاون وتدبير فعال من تدابير بناء الثقة، فإننا نشجع ونؤيد إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والتي يمكن التحقق منها بصورة فعالة، على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية ووفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus