"التوسل" - Traduction Arabe en Français

    • supplier
        
    • invoquer
        
    • implorer
        
    • supplie
        
    • suppliez
        
    • implorait
        
    Tu vas venir chanter pour moi ou me supplier de rester? Open Subtitles هل تنوي المجئ والغناء لي، أو التوسل كي أبقى؟
    J'ai su que ça servait à rien de le supplier. Open Subtitles حينها علمتُ أن التوسل لا يجديّ نفعاً معه.
    Vous tentez de supplier votre sortie ? Open Subtitles هل تحاولين التوسل للخروج من هذا الموقف ؟
    Pourtant, certains membres de la CDI ont considéré qu'une organisation internationale devait pouvoir invoquer la nécessité pour protéger l'intérêt essentiel de l'un de ses États membres. UN ومع ذلك فإن بعض أعضاء اللجنة يرون أنه ينبغي للمنظمة الدولية أن تتمكن من التوسل بحالة الضرورة من أجل حماية مصلحة حيوية لإحدى دولها الأعضاء.
    Demain, je dois implorer le pardon pas seulement de Sa Magesté, mais aussi celui de Cromwell et des autres hérétiques. Open Subtitles غدا ، لا بد لي من التوسل للغفران ليس فقط من صاحب الجلالة المقدس ولكن أيضا من كرومويل والزنادقة الآخرين
    C'est le moment où je te supplie de rester ? Open Subtitles هل هذا هو الجزء الذي يجدر بي فيه التوسل إليكِ للبقاء؟
    Je vous ai donné un coup violent. Je ne peux suppliez votre pardon. Open Subtitles لقد كانت ضربة قوية، لا أملك سوى التوسل حتى تعفو عني
    mais le garçon n'implorait pas la pitié. Open Subtitles لكن الفتى يأبى التوسل للرحمة
    Et donc ma femme... elle m'a repris après des mois passés à la supplier. Open Subtitles لذا زوجتي أعادتني ثانيةً بعد أشهر من التوسل
    supplier, ce n'est pas ce que tu fais le mieux à genoux. Open Subtitles يقول لي شعوري القوي إن التوسل ليس أفضل ما يفعله فمك.
    Tout ce que vous avez fait, c'est supplier que la douleur parte. Open Subtitles كل ما كنت تفعله هو التوسل أن يتوقف الالم
    Nous essayons de rentrer chez nous, et nous aimerions vous supplier de nous emmener à Amiens. Open Subtitles نحن نحاول العودة إلى المنزل ونتمنى التوسل إليك للذهاب الى اميان
    D'accord, assez. Arrête de supplier. Nous vivrons ici. Open Subtitles حسناً, يكفي, توقفي عن التوسل الي سنعيش هنا
    Oui, je sais, mais j'ai du supplier le Président de considérer... Open Subtitles نعم، أنا أعرف، ولكن اضطررت الى ...التوسل بالرئيس للنظر
    On ne va pas supplier ce type ! Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب علينا التوسل لهذا الرجل من أجل خدماته.
    J'ai failli me faire tuer pour une caisse, j'ai dû supplier qu'on me tue pas. Open Subtitles كِدتُ أموت لأجل بعض الحديد لدرجة التوسل لإنقاذ حياتي
    Je n'ai pas l'habitude de supplier, mais sachez que si vous acceptez, Open Subtitles لست معتاداً على التوسل لكن أرجوكِ أعرفي ذلك
    C'est dur pour toi, supplier pour des entretiens, alors que d'autres sont courtisés ? Open Subtitles هل الأمر قاسٍ عليك، أن يكون عليك التوسل للحصول على المقابلات بينما بعضنا يجلسون فقط ويتم التودد إليهم؟
    Ce projet subordonne la capacité qu'a une organisation d'invoquer la nécessité aux fonctions qu'elle remplit. UN ومشروع المادة يجعل قدرة منظمة على التوسل بحالة الضرورة تعتمد على وظائفها.
    Tu auras beau argumenter, me menacer, élaborer des stratégies, demander, invoquer, supplier ou vetoomus, ça ne changera rien. Open Subtitles راج, أشك أنك ستقدر هذه المرة سواء باستخدام التهديد أو البيانات الاستراتيجية التماس الأعذار أو التوسل
    C'est très dur pour moi de ne pas tomber à tes genoux... pour t'implorer de rester. Open Subtitles سأوقف نفسي عن النزول على ركبتاي و التوسل لك لتبقى
    L'implorer, par contre, serait une chose différente. Open Subtitles ربما يجدر بك التوسل
    Il danse, et sans que je le supplie. Open Subtitles إنه يرقص! ولم يكن علي التوسل حتى
    Vous me suppliez encore. Open Subtitles سيتسنى لك التوسل
    Il n'implorait pas. Open Subtitles الفتى يأبى التوسل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus