"التوصيفات" - Traduction Arabe en Français

    • définitions d
        
    • descriptions
        
    • les descriptifs
        
    • profils d
        
    • les définitions
        
    • profil
        
    • vacance de poste types
        
    • de profils
        
    À la satisfaction des responsables d'ONU-Femmes, les nouvelles définitions d'emploi ont permis de trouver une affectation à 93 % des titulaires < < sortants > > . UN ومن دواعي سرور هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن هذه المواءمة مع التوصيفات الجديدة للوظائف يمكن أن تتحقق بالنسبة لـ 93 في المائة من شاغلي الوظائف.
    Son fichier de candidatures n'était pas assez fonctionnel et les définitions d'emploi standard utilisées pour les missions n'étaient pas suffisamment au point. UN وكانت الجدوى العملية لقائمة المرشحين محدودة، كما كانت التوصيفات الموحدة للوظائف المطلوبة للبعثات بحاجة للاستيفاء.
    La diffusion des descriptions méthodologiques est prévue pour 2013. UN ومن المقرر نشر التوصيفات المنهجية في عام 2013.
    :: Examiner les descriptions d'emploi et définir les compétences et connaissances techniques requises pour les postes clefs. UN :: استعراض التوصيفات الوظيفية وتحديد المهارات والخبرات اللازمة للوظائف الرئيسية.
    Les gains d'efficacité réalisés grâce à l'acquisition du système de gestion des fichiers numériques et autres outils sont examinés au titre du sous-programme et entraîneront des modifications dans les descriptifs de tâches et les responsabilités. UN ومع تقييم أوجه الكفاءة المكتسبة عن طريق اقتناء نظام إدارة أصول وسائط الإعلام وغيره من الأدوات في إطار البرنامج الفرعي، سيُجرى شيء من إعادة تنظيم التوصيفات الوظيفية والمسؤوليات.
    À cet égard, le projet consistant à constituer un réseau de statisticiens internationaux a été vu comme une initiative parallèle à l'établissement de ces profils d'emploi; UN وفي هذا السياق، اعتُبرت شبكة الإحصائيين الدوليين المتوخى إنشاؤها شريكا في وضع هذه التوصيفات المهنية؛
    Le secrétariat examinerait les candidatures sur la base du profil et des critères et soumettrait une liste de candidats au Comité d'experts pour examen. UN وستستعرض الأمانة الترشيحات، بناء على التوصيفات والمعايير، وتقدم قائمة بالمرشحين إلى فريق الخبراء لينظر فيها.
    En outre, des avis de vacance de poste types ont été établis en anglais et en français, ce qui a permis de réduire le temps consacré à la traduction. UN وقد وضعت التوصيفات العامة للوظائف بالإنكليزية والفرنسية مما يقلل من التأخر الناتج عن عملية الترجمة التحريرية.
    Les définitions d'emploi constituent en effet un élément essentiel du processus de recrutement. UN وتعتبر التوصيفات الوظيفية جزءا أساسيا من عملية التوظيف.
    Il est bon d'élaborer des définitions d'emploi pour les membres du personnel du gouvernement aussi car cela est de nature à faciliter la bonne marche du programme ou du projet. UN تعتبر التوصيفات الوظيفية لموظفي الحكومة أمرا مرغوبا فيه أيضا لأن ذلك يساعد على حسن أداء البرنامج أو المشروع.
    Ces définitions d'emploi normalisées remplaceront progressivement les définitions d'emploi établies individuellement pour chaque poste. UN وستحل تدريجيا هذه التوصيفات المهنية القياسية محل التوصيفات الوظيفية الفردية.
    Aucune des personnes interrogées à ce sujet n'a pu fournir de réponse satisfaisante et l'examen des définitions d'emploi n'a pas été probant non plus. UN ولم يستطع أي من المستجوبين بخصوص هذه المسألة أو بخصوص مسألة التوصيفات الوظيفية محل النظر تقديم إجابة شافية.
    La plupart d'entre eux commençaient tout juste à rédiger des définitions d'emploi pour tous les postes, à définir les compétences correspondantes que le personnel devait posséder et à recenser les besoins de formation qui en résultaient. UN ولا يزال معظم المكاتب في مرحلة مبكرة من وضع التوصيفات الوظيفية لجميع الوظائف، وتحديد الاختصاصات للموظفين المعنيين، وتعيين الاحتياجات التدريبية المترتبة على هذه العملية.
    L'UNICEF réexaminera les descriptions d'emploi générales et les cadres de compétence afin de tenir compte des pratiques optimales sur l'incorporation de l'égalité des sexes. UN ستستعرض اليونيسيف التوصيفات العامة للوظائف وأطر الكفاءات لتتضمن أفضل الممارسات المتعلقة بإدماج المساواة بين الجنسين.
    Il faudrait aussi s'efforcer de rationaliser la nomenclature, car les descriptions actuelles prêtaient à confusion. UN وينبغي بذل محاولة لترشيد المصطلحات، نظرا لأن التوصيفات مختلطة بعض الشيء.
    Les descriptions n’ont pas pour objet de servir de base aux négociations mais seulement d’indiquer quelle peut être la nature des éléments proposés. UN فليس الهدف من هذه التوصيفات أن تكون أساسا للتفاوض، بل أن توفر إحساسا بطبيعة العناصر المقترحة.
    les descriptifs et le bien-fondé des formations proposées sont examinés à l'aune des priorités du DOMP et du DAM, en particulier en ce qui concerne l'exécution des mandats. UN ويجري استعراض التوصيفات والأسس المنطقية ومقارنتها بأولويات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الولاية.
    Compte tenu des délibérations en cours et du consensus qui se dégage autour d’autres éléments de programme, les descriptifs ci-après doivent être considérés uniquement comme des données préliminaires. UN ١٨ - وفي ضوء المناقشات الجارية وما ينشأ من توافق في اﻵراء في العناصر البرنامجية اﻷخرى، يجب ألا ينظر إلى التوصيفات الواردة أدناه إلا باعتبارها استهلالا أوليا.
    Examen des profils d'emploi types UN الخبرة الفنية استعراض التوصيفات العامة للوظائف
    Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet. UN 36 - رغم مضي ثلاث سنوات تقريبا على طلب الجمعية العامة، لم تحدد حتى الآن التوصيفات المتعلقة بأفراد الأمن كاملة.
    En outre, des avis de vacance de poste types ont été établis en anglais et en français, ce qui a permis de réduire le temps consacré à la traduction. UN وقد وضعت التوصيفات العامة للوظائف بالانكليزية والفرنسية مما يقلل من التأخر الناتج عن عملية الترجمة التحريرية.
    L'utilisation de listes de candidats présélectionnés et de profils d'emploi types a aidé le Bureau à pourvoir rapidement les postes vacants. UN ويسمح استخدام قائمة المرشحين واتباع التوصيفات العامة للوظائف باحتفاظ المكتب بسجل جيد في شغل الوظائف الشاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus