"التوطين في" - Traduction Arabe en Français

    • réinstallation dans
        
    • réinstallation en
        
    • réinstallation à
        
    • réinstallation au
        
    • installation dans
        
    • réinstaller dans
        
    • réinstallation des
        
    • réinstallation du
        
    • réinstallation sont énumérés dans
        
    • installer dans
        
    • réinstallation sur
        
    • du repeuplement
        
    • rapatriement dans
        
    • réinstallation pour
        
    Aussi y a-t-il lieu de renforcer la solidarité internationale et de répartir les responsabilités grâce à la réinstallation dans les pays tiers. UN من أجل ذلك لا بد من تقوية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    Néanmoins, le climat d'insécurité continue de faire obstacle à la réinstallation dans certaines zones. UN ومع ذلك، لا تزال اﻷوضاع غير اﻵمنة تعيق إعادة التوطين في بعض المناطق.
    Il a également essayé de mettre en oeuvre, selon les cas, les autres solutions que constituent l'intégration sur place et la réinstallation dans les pays tiers. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    Plus de 5 600 Iraquiens et Iraniens ont été réinstallés à partir de la Turquie en 1992; les besoins de réinstallation en Turquie en 1993 sont estimés à 7 400. UN وأعيد توطين أكثر من ٠٠٦ ٥ عراقي وايراني من تركيا في عام ٢٩٩١؛ وتقدر احتياجات إعادة التوطين في تركيا لعام ٣٩٩١ ب٠٠٤ ٧ حالة.
    Selon cette évaluation, les programmes de réinstallation à destination des pays en développement ne devraient être adoptés que si les conditions peuvent être réunies. UN ويفيد هذا التقييم أنه لا ينبغي الأخذ ببرامج إعادة التوطين في البلدان النامية ما لم تتوافر شروط معينة.
    Le HCR s'est félicité du projet pilote de réinstallation au Japon concernant 90 réfugiés de Myanmar en Thaïlande ainsi que des efforts pour établir un projet de l'Union européenne concernant la réinstallation. UN ورحبت المفوضية بمشروع إعادة التوطين الرائد الذي نفذته اليابان لتناول حالة 90 لاجئاً من ميانمار في تايلند، فضلاً عن المساعي الرامية إلى وضع مخطط لإعادة التوطين في الاتحاد الأوروبي.
    Les solutions de la réinstallation dans des pays tiers et du rapatriement individuel librement consenti seront toujours favorisées lorsque ce sera possible. UN وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    Si cette option se révèle irréalisable, la réinstallation dans un pays tiers sera envisagée. UN وإذ ثبت أن هذا الحل غير ممكن عمليا، فإن إعادة التوطين في بلدان ثالثة ستواصل.
    Il a également essayé de mettre en oeuvre, selon les cas, les autres solutions que constituent l'intégration sur place et la réinstallation dans les pays tiers. UN كما توخت حسب الاقتضاء الحلول البديلة القائمة على الادماج المحلي أو اعادة التوطين في بلدان أخري.
    La Zambie continue d'accorder la priorité au rapatriement librement consenti et à faciliter la réinstallation dans des pays tiers. UN ولا تزال زامبيا تضع أولوية للإعادة الطوعية إلى الوطن ولتيسير إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    L'organisation exécute des projets relatifs à la réinstallation dans les territoires libérés depuis 2001. UN وتقوم المنظمة منذ عام 2001 بتنفيذ مشاريع التوطين في الأراضي المحررة.
    12. Les délégations déclarent appuyer plusieurs initiatives en matière de protection, d'asile et de réinstallation dans la région. UN 12- وأعربت الوفود عن تأييدها لعدة مبادرات متعلقة بالحماية، واللجوء، وإعادة التوطين في جميع أنحاء المنطقة.
    facilitant les solutions durables, y compris le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation dans un pays tiers. UN تيسير الحلول الدائمة، بما في ذلك العودة الطوعية، والاندماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    60. Les efforts de réinstallation en Afrique sont restés axés sur les pays de la corne de l'Afrique. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    Plus de 5 600 Iraquiens et Iraniens ont été réinstallés à partir de la Turquie en 1992; les besoins de réinstallation en Turquie en 1993 sont estimés à 7 400. UN وأعيد توطين أكثر من ٠٠٦ ٥ عراقي وايراني من تركيا في عام ٢٩٩١؛ وتقدر احتياجات إعادة التوطين في تركيا لعام ٣٩٩١ ب٠٠٤ ٧ حالة.
    39. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) mène des opérations de réinstallation à Kismayo, Bardera, dans le Juba moyen et à Hargeisa. UN ٣٩ - وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعمليات ﻹعادة التوطين في كيسمايو وبرديره وجوبا الوسطى وهرجيسه.
    14. Le Chef de la Section chargée de la réinstallation au HCR présente le document EC/48/SC/CRP.28. UN ٤١- قدم رئيس قسم إعادة التوطين في المفوضية الوثيقة EC/48/SC/CRP.28.
    En 1992, deux ONG internationales ont commencé de collaborer à des projets d'installation dans six provinces. UN وبدأت منظمتان من المنظمات غير الحكومية الدولية التعاون بشأن مشاريع التوطين في ست مقاطعات في عام ٢٩٩١.
    Ou encore il est proposé aux personnes déplacées de se réinstaller dans une zone retirée ne possédant pas de services publics ou de possibilités de gagner sa vie. UN أو أن يُعرض على المشردين داخلياً إعادة التوطين في منطقة نائية حيث لا توجد أي خدمات عامة أو أي فرص مناسبة لكسب الرزق.
    Le HCR est particulièrement préoccupé par la suspension du programme de réinstallation des États-Unis pour des raisons de sécurité. UN وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية.
    Les critères et procédures de réinstallation sont exposés dans le Manuel de réinstallation du HCR fréquemment mis à jour. UN وترد معايير وإجراءات إعادة التوطين في دليل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين، الذي يُستكمل بانتظام.
    Les produits correspondant aux activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinsertion et réinstallation sont énumérés dans le cadre de budgétisation de la composante 2 (Sécurité du territoire de la République démocratique du Congo). UN وترد النواتج المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين في العنصر الإطاري 2، الأمن الإقليمي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous lançons un appel aux nouveaux immigrants en Israël et à tous les Israéliens pour qu'ils refusent de s'installer dans les territoires palestiniens occupés. UN وندعو المهاجرين الجدد إلى إسرائيل وجميع اﻹسرائيليين إلى رفض التوطين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    55. Afin de renforcer la capacité du HCR à gérer la réinstallation sur le terrain, des postes permanents d'administrateurs chargés de la réinstallation ont été créés dans les deux plateformes régionales de réinstallation d'Accra et de Nairobi établies en 2003. UN 55- ومن أجل تعزيز قدرة المفوضية على إدارة عملية إعادة التوطين في الميدان، أنشئت وظائف دائمة لتعيين موظفين في مجال إدارة إعادة التوطين في مركزي إعادة التوطين الإقليميين اللذين تم تأسيسهما في أكرا ونيروبي في 2003.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. le général de division Sein Htwa, Ministre au Ministère du bien-être social, des secours et du repeuplement de l'Union du Myanmar. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي اللواء سين هتوا، وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين في ميانمار.
    Le Gouvernement sud-africain encourage également l'intégration locale et le rapatriement dans des pays tiers des réfugiés qui détiennent plusieurs nationalités. UN غير أن حكومته تقوم أيضا بتشجيع الاندماج المحلي وإعادة التوطين في البلدان الثالثة للاجئين المكتسبين لعدة جنسيات.
    47. Promouvoir les solutions durables pour les réfugiés, y compris l'incitation au rapatriement, le développement de possibilités d'intégration sur place et la promotion de la réinstallation pour les cas appropriés; UN 47- تعزيز الحلول الدائمة للاجئين، بما في ذلك التيسير المستمر للعودة إلى الوطن، وتطوير إمكانيات الاندماج المحلي، وتعزيز إعادة التوطين في حالات اللجوء المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus