"التوطين وإعادة" - Traduction Arabe en Français

    • réinstallation et la
        
    • rapatriement et de
        
    • réinstallation et de la
        
    • réinstallation et à la
        
    • réinstallation ou
        
    • de réinstallation et de
        
    • réinsertion et
        
    • rapatriement ou l
        
    • réinstallation et les activités de
        
    Réunions d'information spéciales à l'intention de la presse à l'occasion des élections, qui ont porté sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réintégration UN جلسات إحاطة صحافية خاصة عن الانتخابات تناولت عملية نزع السلاح والإعادة إلى الوطن والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Leur contenu porte sur des questions telles que la protection des populations contre le déplacement, la situation des populations au cours du déplacement, l'aide humanitaire et le retour, la réinstallation et la réintégration des personnes déplacées. UN وتعالج الحماية من التشرد والوضع أثناء التشرد والمساعدة الإنسانية، فضلاً عن العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Participation de 3 personnes à des activités de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion (9 jours). UN سفر 3 ضباط عمليات لمدة 9 أيام للمساعدة في عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شُعبة نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج أو الإعادة إلى الوطن
    Brochures Articles relatifs au désarmement, à la démobilisation, au rapatriement, à la réinstallation et à la réintégration (DDRRR) publiés sur le site Web de la MONUC UN 15 مقالا نشرت على شبكة الإنترنت، وبث 200 ساعة من البرامج وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، نشرت على موقع البعثة الإلكتروني
    Quel que soit le niveau réel de danger, les levés de champs de mines et le déminage devront être réalisés dans bien des secteurs avant qu'il puisse être question de réinstallation et de reconstruction. UN وبصرف النظر عن مستوى اﻷخطار الفعلي، يلزم إجراء عمليات مسح وتطهير في جهات عديدة قبل إعادة التوطين وإعادة البناء.
    En outre, de nouvelles sections ont été créées pour les questions d'égalité entre les sexes, les projets à impact rapide, les enquêtes et le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation et la réinsertion ainsi que les affaires civiles. UN وإضافة إلى ذلك أنشئت أقسام جديدة تتناول المسائل المتصلة بالجنسين والمشاريع ذات التأثير السريع والتحقيقات ونزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج فضلا عن الشؤون المدنية.
    La réinstallation et la réinsertion dans la société peuvent être aussi traumatisantes que l'exil, particulièrement lorsque les rapatriés sont réinstallés dans des endroits où l'infrastructure de base a été gravement endommagée, qui sont dépourvus d'installations de base ou qui sont truffés de mines terrestres. UN فإعادة التوطين وإعادة اﻹدماج في المجتمع يمكن أن تسببا من اﻵلام مثلما تسببه الحياة في المنفى، خصوصا إذا ما أعيد توطين العائدين في أماكن تعرضت فيها البنية اﻷساسية لتلف شديد، وأصبحت مفتقرة بالتالي إلى المرافق اﻷساسية، أو تشيع فيها اﻷلغام اﻷرضية.
    C. Stratégies destinées à faciliter le retour, la réinstallation et la réintégration UN جيم - استراتيجيات لتيسير العودة وإعادة التوطين وإعادة الاندماج
    On recourra à des entretiens pour créer une base de données concernant la réinstallation et la réinsertion. UN 27 - وستجرى المقابلات لإنشاء قاعدة بيانات لأغراض إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Les programmes bénéficiant de l'aide du PAM comprennent les secteurs des services urbains et du développement rural, l'aide aux secteurs de l'enseignement primaire et des soins de santé primaires, les projets d'alimentation complémentaire pour les enfants et autres projets alimentaires, la réinstallation et la réintégration des miliciens démobilisés. UN وتشمل المشاريع التي يقدم لها برنامج اﻷغذية العالمي المساعدة قطاعي التنمية الريفية والخدمات الحضرية وتقديم المساعدة الى قطاعي الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻹبتدائي والتغذية التكميلية المقدمة لﻷطفال ومشاريع اﻷغذية اﻷخرى وإعادة التوطين وإعادة إدماج الميليشيات المسرحة.
    Le fait le plus marquant a été l’élaboration, grâce à la collaboration entre d’éminents juristes et des représentants des organismes des Nations Unies et d’autres organisations, de principes directeurs qui visent à prévenir les déplacements arbitraires de populations, à assurer une protection et une assistance aux personnes déplacées et à trouver des solutions en organisant le retour, la réinstallation et la réinsertion des personnes déplacées. UN وكان من أهم المنجزات القيام، من خلال مجهود تعاوني اشترك فيه خبراء قانونيون متميزون وممثلون عن اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى بوضع مبادئ توجيهية لمنع التشريد التعسفي، وتقديم الحماية والمساعدة خلال فترة التشرد، والتوصل إلى حلول عن طريق العودة اﻵمنة وإعادة التوطين وإعادة اﻹدماج.
    Pareille collaboration sera nécessaire pour remédier aux causes profondes du déplacement, faire face à des situations d'urgence complexes et rechercher des solutions, notamment par le biais du rapatriement et de la réinsertion dans les pays d'origine. UN وسيكون التعاون ضروريا للتصدي ﻷسباب النزوح اﻷصلية، ومعالجة حالات الطوارئ المعقدة، وتشجيع الحلول، ولاسيما من خلال إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج في البلدان اﻷصلية.
    Pareille collaboration sera nécessaire pour remédier aux causes profondes du déplacement, faire face à des situations d'urgence complexes et rechercher des solutions, notamment par le biais du rapatriement et de la réinsertion dans les pays d'origine. UN وسيكون التعاون ضروريا للتصدي ﻷسباب النزوح اﻷصلية، ومعالجة حالات الطوارئ المعقدة، وتشجيع الحلول، ولاسيما من خلال إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج في البلدان اﻷصلية.
    Parallèlement, il faut poursuivre les difficiles opérations de rapatriement et de réinsertion dans la région des Grands Lacs, en Bosnie-Herzégovine et dans d'autres régions du monde. UN ويتعين في ذات الوقت مواجهة تحديات إعادة التوطين وإعادة الادماج في منطقة البحيرات الكبرى وفي البوسنة والهرسك وغيرهما من المناطق.
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شعبة نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    4. La mise en oeuvre du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion; UN 4 - تنفيذ عملية نزع السلاح وتسريح القوات والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج؛
    Division du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion UN شعبة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    31. L'assistance aux personnes déplacées comprend des secours humanitaires, alimentaires et autres, et un appui à la réinstallation et à la réinsertion. UN ٣١ - وقُدمت المساعدة إلى المشردين داخليا في شكل أغذية وإغاثة إنسانية غير غذائية وكذلك دعما ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج.
    Il faudrait organiser le désarmement, la démobilisation, la réintégration, et la réinstallation ou le rapatriement de ceux qui ne sont pas soupçonnés de génocide, de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité ou de violations flagrantes des droits de l'homme, notamment de violence sexuelle et sexiste. UN وينبغي إرساء عمليات لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج لصالح من لا يُشتبه في ارتكابهم لأعمال إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج في كمبوديا
    À cette fin, le Gouvernement a élaboré des programmes de relogement et de réinsertion et encouragé la pleine participation de la population à ces initiatives. UN وسعت الحكومة إلى تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق تنفيذ برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج وعن طريق تشجيع المشاركة الكاملة من جانب الشعب في هذه المبادرات.
    J'ai été particulièrement heureux d'entendre plusieurs délégations et un certain nombre de nos orateurs se faire l'écho d'un thème que le Haut Commissaire et moi-même avons abordé lors de nos déclarations liminaires concernant la participation directe des réfugiés à la recherche de solutions durables, en particulier le rapatriement ou l'intégration durable. UN ولقد أثلج صدري بخاصة أن أسمع عدة وفود والعديد من أعضاء أفرقتنا يرددون موضوعا تناولته أنا والمفوض السامي في بيانينا الافتتاحيين فيما يتعلق بكيفية إشراك اللاجئين مباشرة في البحث عن حلول دائمة، لا سيما إعادة التوطين وإعادة الإدماج المستدامين.
    ▪ De tenir compte des besoins particuliers des femmes et des filles dans les opérations de rapatriement et de réinstallation et les activités de relèvement, de réinsertion et de reconstruction après le conflit; UN :: احتياجات النساء والفتيات أثناء الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعمير بعد انتهاء النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus