"التوغولي" - Traduction Arabe en Français

    • togolais
        
    • togolaise
        
    Les tribunaux togolais sont compétents pour juger tout fait qualifié de crime par la loi togolaise commis à l'étranger par un togolais. UN تختص المحاكم التوغولية بالنظر في أي فعل يُصنَّف على أنه جريمة بموجب القانون التوغولي يرتكبه مواطن توغولي في الخارج.
    La justice est rendue au nom du peuple togolais par les cours et tribunaux. UN وتصدر المحاكم والهيئات القضائية الأحكامَ باسم الشعب التوغولي.
    Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais. UN وجنسية الطفل، عن طريق البنوّة، ترتبط اليوم إما بجنسية أمه التوغولية أو أبيه التوغولي.
    :: De la protection des enfants mineurs dans la législation togolaise; UN حول حماية الأطفال القاصرين في التشريع التوغولي
    Il en est de même de la fédération togolaise des associations des personnes handicapées. UN وكذلك الأمر بالنسبة للاتحاد التوغولي لجمعيات المعوقين.
    Son passeport diplomatique togolais lui a été délivré à l'initiative personnelle de ce dernier. UN وقد صدر هذا الجواز الدبلوماسي التوغولي له بناء على مبادرة شخصية من الرئيس أياديما.
    Chacun sait l'œuvre immense que le Président Eyadema a réalisée dans l'intérêt du peuple togolais : UN ولا يخفى على أحد ما أنجزه الرئيس إياديما لصالح الشعب التوغولي من أعمال عظيمة منها:
    Nos remerciements vont également aux communautés étrangères installées chez nous et qui ont partagé avec le peuple togolais ces moments de douleur. UN ونشكر أيضا الجاليات الأجنبية المقيمة بين ظهرانينا والتي شاطرت الشعب التوغولي أحزانه.
    Dans un autre appel urgent, le Rapporteur spécial s'est déclaré inquiet d'apprendre l'exécution extrajudiciaire de 36 personnes par des membres de la gendarmerie nationale à la suite d'une attaque de la caserne du Régiment interarmes togolais. UN وفي نداء عاجل آخر، أعرب المقرر الخاص عن القلق ازاء تقارير تتحدث عن حالات إعدام بدون محاكمة طالت ٦٣ شخصا، على أيدي أفراد من الدرك الوطني بعد هجوم جرى شنه على ثكنات الفيلق التوغولي المشترك بين اﻷسلحة.
    Il ne pouvait donc bénéficier d'aucune présomption de neutralité dans le conflit opposant les autorités actuelles de la République démocratique du Congo à l'ancien dictateur zaïrois déchu dont l'amitié le liant à son homologue togolais du même pré carré français n'est pas à démontrer. UN ومن ثم فإنه لا يمكن أن يفترض فيه الحياد في النزاع القائم بين السلطات الحالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وديكتاتور زائير السابق المخلوع، والذي لا حاجة إلى إثبات علاقة الصداقة القائمة بينه وبين مثيله التوغولي الذي يندرج في عداد مجموعة فرنسا المقربة ذاتها.
    Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées. UN والتقرير، فيما يتعلق بهذا الجانب، غامض ويفتح المجال أمام التباس خطير، لاسيما وأن التقرير نفسه يذكر حدوث خلاف بين السيد سافيمبي ورئيس الدولة التوغولي بشأن أسلحة كانت موجهة إليه.
    Arrivé à l'École militaire, Dallaire a parlé à l'observateur togolais, qui lui aurait dit que des soldats belges étaient détenus au camp de Kigali et étaient maltraités ou passés à tabac. UN وبعد وصول دايير إلى الكلية العسكرية، تحدث مع المراقب التوغولي الذي أبلغه، على حد قوله، بأن الجنود البلجيكيين محتجزون في معسكر كيغالي وأنهم يتعرضون لﻹيذاء والضرب.
    Le peuple togolais voudrait bien espérer que la communauté des nations restera à ses côtés pour le conforter dans la voie de la légitimité et de la légalité qu'il a choisie, en lui apportant son concours pour parachever l'oeuvre de redressement économique. UN ويأمل الشعب التوغولي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه له في تقدمه نحو الشرعية وحكم القانون، وأن يساعده في إكمال عملية الانتعاش الاقتصادي.
    Il conviendrait donc d'adopter une loi qui intègre cette convention dans la législation togolaise. UN وبناء عليه، يجب اعتماد تشريع لإدماج تلك الاتفاقية الأخيرة في القانون التوغولي.
    La législation togolaise est muette sur la question spécifique de l'interruption de grossesse. UN إن التشريع التوغولي لا يتضمن أي نقص يتصل على نحو محدّد بمسألة إنهاء الحمل.
    Pour parvenir à tous ces résultats, nous comptons d'abord sur la jeunesse togolaise qui doit être unie et solidaire, prête à apporter sa précieuse contribution à cette action de renouveau. UN ولتحقيق هذه النتائج جميعها، نعول في المقام الأول على الشباب التوغولي الذي عليه أن يتحد ويتضامن، ويكون على استعداد للإسهام مساهمة قيمة في هذا العمل التجديدي.
    La Fédération togolaise des associations et clubs UNESCO a organisé une semaine d’activités en faveur de la tolérance. UN ونظم الاتحاد التوغولي للرابطات واﻷندية التابعة لليونسكو أسبوعا من اﻷنشطة لصالح التسامح.
    En effet, l'économie togolaise a beaucoup souffert de l'interruption des concours extérieurs des partenaires traditionnels du pays depuis 1993. UN والواقع أن الاقتصاد التوغولي عانى معاناة شديدة من انقطاع المساعدة الخارجية من شركائه التقليديين منذ عام 1993.
    La délégation togolaise remercie à cet égard toutes les bonnes volontés qui ont soutenu ce programme et demande à la communauté internationale d'apporter un soutien financier pour assurer sa survie. UN ويتقدم الوفد التوغولي في هذا الصدد، بشكره لجميع الجهات ذات اﻹرادة الحسنة التي سنادت هذا البرنامج ويطلب إلى المجتمع الدولي، لتأمين بقائه، أن يقدم له دعمه المالي.
    De son côté, la Fédération togolaise des associations et clubs UNESCO a organisé, dans le cadre de la Semaine de la tolérance célébrée chaque année depuis 1995, une coupe UNESCO pour la tolérance qui a eu lieu à Lomé. UN ونظم الاتحاد التوغولي لرابطات وأندية اليونسكو في إطار أسبوع التسامح الذي يعقد سنويا منذ عام ١٩٩٥، مسابقة كأس اليونسكو للتسامح التي جرت في لومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus