En 2003, l'UNICEF a facilité l'amélioration des soins obstétriques d'urgence dans environ 3 400 établissements sanitaires situés dans 80 pays. | UN | وقد دعمت اليونيسيف تحسين الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في نحو 400 3 مرفق صحي في 80 بلدا خلال عام 2003. |
Il y a ainsi un hôpital gériatrique et un hôpital psychiatrique sur New Providence, ainsi qu'un hôpital général où sont dispensés tous les soins obstétriques essentiels sur Grand Bahama. | UN | وهذا يشمل مستشفى الأمراض العقلية ومستشفى لأمراض الشيخوخة في نيو بروفيدنس ومستشفى عاما لديه القدرة على تقديم الرعاية التوليدية الأساسية الشاملة في جزيرة غراند بهاما. |
Il est possible d'éviter ce genre de situation par l'éducation en matière de santé maternelle et l'accès aux soins obstétriques. | UN | ويمكن تجنب هذه الحالة من خلال التثقيف بشأن صحة الأم والوصول إلى خدمات الرعاية التوليدية. |
iii) Prestation de soins obstétricaux essentiels et d'urgence par un personnel qualifié lors de l'accouchement; | UN | ' 3` توفير خدمات الرعاية التوليدية الضرورية والطارئة عند الولادة من قبل مشرفين صحيين مهرة. |
Créer au niveau des gouvernorats des équipes capables de dispenser une formation aux soins obstétricaux d'urgence. | UN | إنشاء فرق تدريب على مستوى المحافظات خاصة بالرعاية التوليدية الإسعافية؛ |
Les hôpitaux offraient des soins obstétriques, notamment en cas de complications résultant d'un avortement, quelle qu'en soit la cause. | UN | وتقدم شيلي الرعاية التوليدية في المستشفيات، بما في ذلك رعاية المضاعفات الناجمة عن الإجهاض، أياً كان السبب. |
L'absence de soins obstétriques appropriés est la principale cause immédiate de maladies et de décès liés à la maternité. | UN | والافتقار إلى الرعاية التوليدية الملائمة هو السبب المباشر الرئيسي للوفيات والأمراض النفاسية. |
Le FNUAP a organisé pour 31 accoucheuses traditionnelles de villages de la région de Garoowe un stage de formation aux soins prénatals et soins obstétriques essentiels. | UN | ووفر الصندوق التدريب على الرعاية قبل الولادة والرعاية التوليدية الأساسية لـ 31 قابلة تقليدية من القرى في غارووي. |
À Garoowe, 21 sages-femmes ont reçu une formation à la fois aux soins obstétriques essentiels et aux soins d'urgence. | UN | وجرى تدريب إحدى وعشرين قابلة في غارووي على الرعاية التوليدية الأساسية والطارئة. |
De nombreux pays n'investissent pas suffisamment de ressources dans les soins obstétriques de première nécessité. | UN | ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان. |
De nombreux pays n'investissent pas suffisamment de ressources dans les soins obstétriques de première nécessité. | UN | ولا يزال الاستثمار في الرعاية التوليدية الأساسية غير كافٍ في العديد من البلدان. |
Accès de toutes les femmes à des soins obstétriques de haute qualité à l'accouchement; | UN | حصول كل النساء على الحماية التوليدية عالية الجودة أثناء الوضع؛ |
L'accent a été mis en particulier sur les soins obstétriques, la santé procréative et la santé des enfants. | UN | وقد انصب الاهتمام بوجه خاص على الرعاية التوليدية وعلى الصحة الإنجابية وصحة الأطفال. |
Ils cherchent à organiser des soins obstétricaux meilleurs pour les femmes et à faire mieux prendre conscience des causes de la mortalité maternelle. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تحسين خدمات الرعاية التوليدية المقدمة للنساء والتوعية بأسباب الوفيات النفاسية. |
Dans plusieurs pays d'Afrique et d'Asie, les soins obstétricaux d'urgence sont gratuits. | UN | وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ. |
Afrique de l'Ouest : renforcement des capacités concernant les soins obstétricaux d'urgence | UN | غرب أفريقيا: بناء القدرات في مجال خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ |
Le repérage des services obstétricaux a permis de déterminer quels sites auraient le plus besoin de bénéficier d'un appui et d'élargir leurs services. | UN | وساعد تخطيط خدمات الرعاية التوليدية على تحديد المواقع التي تحتاج أكثر من غيرها إلى الدعم وإلى توسيع نطاق الخدمات. |
36. Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 naissances 170 | UN | 36 - العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence | UN | العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
En outre, pour être complets, les services d’urgence obstétrique doivent disposer de compétences chirurgicales afin de pratiquer des césariennes et de procéder à des transfusions sanguines. | UN | وتشمل الخدمات الشاملة للرعاية التوليدية الطارئة أيضا المهارات الجراحية لإجراء العمليات القيصرية وعمليات نقل الدم. |
Il s'explique principalement par un taux de fécondité élevé, la faible proportion d'accouchements ayant bénéficié de personnel qualifié, l'analphabétisme, l'accès insuffisant aux services d'urgences obstétricales, la malnutrition et les pratiques socioculturelles qui limitent la mobilité et la liberté de choix des femmes. | UN | ويعزى ذلك في الغالب إلى معدل الخصوبة المرتفع وإلى انخفاض معدل توفر المولدات الماهرات والأمية وعدم توفر القدر الكافي من خدمات الرعاية التوليدية المستعجلة وسوء التغذية والممارسات الاجتماعية والثقافية التي تحد من الخيارات المتاحة أمام النساء ومن قدرتهن على التنقل. |
:: Formation/recyclage des prestataires en soins obstétricaux néonatals d'urgence de base, soins obstétricaux néonatals d'urgence complets, | UN | :: تدريب/إعادة تدوير مقدمي الرعاية التوليدية الطارئة الأساسية للمواليد والرعاية التوليدية الطارئة الكاملة للمواليد. |
En outre, la majorité des établissements qui prodiguent des soins de santé maternelle n’offrent pas tous les services requis pour obtenir l’accréditation de centre d’urgence obstétrique. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبية المنشآت التي تقدم خدمات رعاية الأمومة غير قادرة على توفير جميع الخدمات اللازمة لتصنيفها كمرفق للرعاية التوليدية الطارئة. |