"التي اتخذتها الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • prises par les États-Unis
        
    • que les États-Unis ont prises
        
    • prises par le Gouvernement des États-Unis
        
    • en place par ce
        
    • mises en place par
        
    • adoptées par les États-Unis
        
    • qu'ils ont prises
        
    • prises par les Etats-Unis
        
    Mesures prises par les États-Unis d'Amérique en faveur de la non-prolifération au Moyen-Orient UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    Mesures prises par les États-Unis d'Amérique en faveur de la non-prolifération au Moyen-Orient UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    Les initiatives prises par les États-Unis et d'autres États nucléaires ont ouvert la voie à un accord. UN ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق.
    Les mesures que les États-Unis ont prises pour créer un environnement qui encourage les pays à créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive soumise à des vérifications effectives ont consisté en priorité : UN ركّزت الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتهيئة البيئة الضرورية لتشجيع الدول على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بفعالية على أولويات ثلاث:
    Réunion d'information sur le thème " Mesures prises par le Gouvernement des États-Unis concernant la crise financière et les résultats du Sommet du 15 novembre sur les marchés financiers et l'économie mondiale " (organisée par la Mission des États-Unis et le Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة إعلامية بشأن " الاستجابات السياساتية التي اتخذتها الولايات المتحدة لمواجهة الأزمة المالية ونتائج قمة 15 تشرين الثاني/نوفمبر المعنية بالأسواق المالية والاقتصاد العالمي " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Les initiatives prises par les États-Unis et d'autres États nucléaires ont ouvert la voie à un accord. UN ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق.
    Il s'est enquis des mesures prises par les États-Unis pour ratifier certains traités et protocoles facultatifs à des conventions qu'ils avaient déjà signés. UN واستفسرت المملكة المتحدة عن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة للتصديق على المعاهدات، والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقيات التي وقعت عليها الولايات المتحدة بالفعل.
    Mesures supplémentaires prises par les États-Unis UN التدابير الإضافية التي اتخذتها الولايات المتحدة
    Plusieurs mesures coercitives unilatérales prises par les États-Unis d’Amérique ont eu pour effet de perturber à des degrés divers le système économique iranien. UN ٤١ - أدت التدابير القسرية اﻷحادية العديدة التي اتخذتها الولايات المتحدة إلى توقف نسبي في النظام الاقتصادي للبلد.
    Dans ce contexte juridique, je voudrais donner au Conseil un bref aperçu des mesures prises par les États-Unis concernant Posada. UN اسمحوا لي بأن أقدم للمجلس موجزا للخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة حيال بوسادا ضمن هذا الإطار القانوني.
    Le représentant du Mali a lui aussi salué l'initiative et les nouvelles mesures prises par les États-Unis. UN 31 - وأعرب ممثل مالي أيضا عن تقديره للمبادرة الجديدة والتدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة.
    Le projet de résolution a également choisi d'ignorer les mesures unilatérales prises par les États-Unis pour mettre fin à la production d'uranium et de plutonium hautement enrichis. UN ويختار مشروع القرار أن يتجاهل الخطوات اﻹنفرادية التي اتخذتها الولايات المتحدة لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم عاليي الاثراء.
    Les dirigeants se sont félicités des mesures législatives prises par les États-Unis à la suite de l’ouragan pour autoriser les Nicaraguayens et les Honduriens à s’établir temporairement sur le territoire américain et à y travailler. UN وأشاد القادة بالتدابير التشريعية التي اتخذتها الولايات المتحدة للسماح لمواطني نيكاراغوا وهندوراس بالعمل والعيش هناك مؤقتا بسبب الكارثة.
    À cet égard, la délégation russe est très inquiète des dispositions prises par les États-Unis et les membres de l'Union européenne en vue d'imposer des sanctions unilatérales contre la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد، يشعر الوفد الروسي بالقلق البالغ إزاء الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي لفرض عقوبات من طرف واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـــــة.
    Les initiatives prises par les États-Unis et la Russie démontrent qu'à ce stade les efforts bilatéraux sont un moyen efficace de corriger les déséquilibres constatés. UN والمبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي تدلل على أن القيام بجهود ثنائية يمثل في هذه المرحلة سبيلاً فعالاً للتصدي لأوجه الاختلاف المتصورة.
    Les mesures que les États-Unis ont prises pour créer un environnement qui encourage les pays à créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive soumise à des vérifications effectives ont consisté en priorité : UN ركّزت الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتهيئة البيئة الضرورية لتشجيع الدول على إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بفعالية على أولويات ثلاث:
    Le Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité ayant demandé une mise à jour sur les mesures que les États-Unis ont prises pour la mettre en œuvre, le présent rapport donne suite à cette demande. UN هذا التقرير مقدم بناء على طلب اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004) لاستكمال المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار المذكور.
    Réunion d'information sur le thème " Mesures prises par le Gouvernement des États-Unis concernant la crise financière et les résultats du Sommet du 15 novembre sur les marchés financiers et l'économie mondiale " (organisée par la Mission des États-Unis et le Département des affaires économiques et sociales) UN إحاطة إعلامية بشأن " الاستجابات السياساتية التي اتخذتها الولايات المتحدة لمواجهة الأزمة المالية ونتائج قمة 15 تشرين الثاني/نوفمبر المعنية بالأسواق المالية والاقتصاد العالمي " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    L'évaluation des risques a pris en considération l'écologie de l'île, faisant la comparaison avec les conditions qui règnent aux Etats-Unis dans les régions où une contamination s'est produite et les mesures de prévention mises en place par ce pays. UN وقد أخذ تقييم المخاطر في الاعتبار إيكولوجية الجزيرة ومقارنتها بالظروف السائدة في الولايات المتحدة حيث حدث التلوث فضلاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لمنع التلوث.
    L'exemple des initiatives adoptées par les États-Unis UN حالة المبادرات الأمنية التي اتخذتها الولايات المتحدة
    Ils ont remis au Comité 1540 un rapport sur les mesures qu'ils ont prises pour donner effet à la résolution, notamment celles liées à la non-prolifération nucléaire; UN قدمت الولايات المتحدة تقريراً إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛
    Les mesures prises par les Etats-Unis sont tellement disproportionnées au regard du motif avancé qu'une telle idée n'a rien de crédible. UN إذ أن الاجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لا تتناسب مع السبب المزعوم، الى الحد الذي يجرد أي إيحاء بذلك من الموثوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus