"التي اعتمدتها لجنة القانون" - Traduction Arabe en Français

    • adopté par la Commission du droit
        
    • adoptés par la Commission du droit
        
    • de la Commission du droit
        
    • adoptées par la Commission du droit
        
    iv) Article 3 du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses de 2001, adopté par la Commission du droit international à sa cinquante-troisième session, Prévention : UN ' 4` المادة 3 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، 2001، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المنع:
    2. Invite les États à présenter par écrit, au plus tard le 1er août 1995, des observations et des vues sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; UN " ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    Article 55 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adopté par la Commission du droit international à sa cinquante-troisième session en 2001, Lex specialis : UN المادة 55 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، مبدأ التخصيص:
    Il y a bon espoir qu'une présentation de l'ensemble des projets d'articles adoptés par la Commission du droit international ainsi que de leurs commentaires mettra fin à cette situation. UN والأمل معقود على أن عرض مجموعة مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي مشفوعة بتعليقاتها سيضع حدا لهذه الحالة.
    Le Liban accepte les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités adoptés par la Commission du droit international à sa soixantième session. UN يوافق لبنان على مشاريع المواد بشأن آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الستين.
    C. Texte des conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, adoptées par la Commission UN جيم - نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان
    À l’occasion de la trente-septième session du Comité consultatif, le secrétariat du Comité a organisé une réunion extraordinaire sur les réserves aux traités, afin d’examiner les «Conclusions préliminaires sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l’homme», adoptées par la Commission du droit international à sa quarante-neuvième session1. UN ٥١ - ونظمت أمانة اللجنة الاستشارية، في إطار دورتها السابعة والثلاثين جلسة استثنائية بشأن التحفظات على المعاهدات، للنظر في الاستنتاجات اﻷولية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    2. Invite les États à présenter par écrit, au plus tard le 1er juillet 1996, leurs observations sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; UN ٢ - تدعو الدول الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    11. La délégation italienne est favorable à la poursuite de l'examen du projet d'articles adopté par la Commission du droit international dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait établi à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN ١١ - ومضى قائلا إن وفده يؤيد فكرة مواصلة المناقشات حول مشروع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي وإنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    2. Invite les États à présenter par écrit, le 1er juillet 1996 au plus tard, leurs observations sur le projet d'articles adopté par la Commission du droit international; UN ٢ - تدعو الدول إلى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ١ تموز/يوليه ١٩٩٦، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية على مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي؛
    Conférence internationale chargée d'examiner le projet d'articles adopté par la Commission du droit international sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens (1 session, 30 séances); UN ' ٢ ' المؤتمر الدولي المعني بالنظر في مشاريع الموارد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    Conférence internationale chargée d'examiner le projet d'articles adopté par la Commission du droit international sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens (une session, 30 séances); UN ' ٢ ' المؤتمر الدولي المعني بالنظر في مشاريع الموارد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية )دورة واحدة، ٣٠ جلسة(؛
    Le projet d'article 19, tel qu'adopté par la Commission du droit international, ne réglait pas non plus la question des objections aux réserves dans le contexte de la succession d'États. UN 28 - وكذلك لم يبت مشروع المادة 19، بصيغته التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، في مسألة الاعتراضات على التحفظات في سياق خلافة الدول.
    Voir le paragraphe 2 de l'article 7 du projet d'articles sur la responsabilité des États adopté par la Commission du droit international, Annuaire de la Commission du droit international, vol. II (1975), p. 65. UN انظر المادة 7(2) من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، حولية لجنة القانون الدولي رقم 2 (1975)، الصفحة 60.
    Ainsi qu'il est dit plus haut, l'article 22 du projet d'articles sur la responsabilité des États adopté par la Commission du droit international en première lecture exige que les recours internes soient efficaces. UN 33 - كما يتبين أعلاه()، لا تقتضي المادة 22 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى، سوى أن تكون سبل الانتصاف المحلية فعالة.
    Élaboration d’une convention-cadre sur le droit relatif aux utilisations des cours d’eau internationaux à des fins autres que la navigation sur la base du projet d’articles adopté par la Commission du droit international compte tenu des commentaires et observations reçus des États ainsi que des vues exprimées au cours du débat lors de la quarante-neuvième session [4] UN وضع اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية على أساس مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في ضوء التعليقات والملاحظات الكتابية للدول واﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها في المناقشة التي جرت في الدورة التاسعة واﻷربعين ]٤[
    Les projets de directives provisoirement adoptés par la Commission du droit international (CDI) semblent équilibrés et respectent tant l'autonomie de l'État réservataire que les intérêts des autres parties contractantes et de la communauté internationale. UN وأضافت قائلة إن مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة تبدو متوازنة إلى حد بعيد وتراعي استقلال الدولة المتحفظة ومصالح الأطراف المتعاقدة الأخرى والمجتمع الدولي على حد سواء.
    < < ... il convient de noter que les projets d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adoptés par la Commission du droit international ne mentionnent pas la mise en application lorsqu'ils traitent du recours aux contre-mesures. UN ... تجدر الإشارة إلى أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي لا تتحدث عن الإنفاذ عند التطرق لاستخدام التدابير المضادة.
    19. La représentante de Cuba se félicite aussi de la publication d'un volume spécial de la Série législative des Nations Unies sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, qui vient utilement compléter les articles sur le sujet adoptés par la Commission du droit international en 2001. UN 19 - كما أعربت عن ترحيبها بنشر المجلد الخاص من مجلدات " سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، وهو مجلد سيكون بمثابة تكملة قيّمة للمواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في عام 2001.
    À nouveau, ce type de raisonnement n'exempt pas les États Membres de l'obligation d'épuiser d'abord tous les moyens pacifiques pour parvenir à une solution négociée, comme l'énoncent de façon catégorique les articles 50, 51 et 52 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adoptés par la Commission du droit international. UN ومرة أخرى، فإن هذا النوع من التفسيرات لا يعفي الدول الأعضاء من التزامها المتواصل بأن تستنفد في الأول كل الجهود السلمية من أجل التوصل إلى نتيجة عن طريق التفاوض، كما ذكر ذلك على نحو جازم في مشاريع المواد 50 و 51 و 52 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    1) Le Guide de la pratique sur les réserves aux traités se compose des directives adoptées par la Commission du droit international et reproduites ci-après, assorties de commentaires. UN (1) يتألف دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات من المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي وترد مستنسخة أدناه، مشفوعة بتعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus