"التي تشترك في" - Traduction Arabe en Français

    • qui appliquent le
        
    • qui participent à
        
    • participant au
        
    • qui participent au
        
    • qui participent aux
        
    • engagés dans
        
    • qui partagent le
        
    • participant à l
        
    • qui partagent des
        
    • qui concourent à
        
    • qui prennent part à
        
    • qui sont concernés par l
        
    • partagées entre la
        
    Elle remplit sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des institutions spécialisées et des autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Elle exerce ses fonctions à l'égard de l'ONU ainsi que des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Elle exerce ses fonctions à l'égard de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وهي تؤدي مهامها حيال الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    Les États qui participent à des arrangements de sécurité faisant intervenir des armes nucléaires ont une responsabilité particulière à assumer pour diminuer le rôle de ces armes dans leur politique en matière de sécurité. UN والدول التي تشترك في ترتيبات أمن تشمل أسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة عن تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن.
    Cette agence jouera un rôle d’intermédiaire et garantit l’approvisionnement en devises des entreprises privées participant au plan. UN وستعمل هذه الوكالة كوسيط وستؤمن إمدادات من العملات اﻷجنبية للشركات الخاصة التي تشترك في الخطة.
    Les institutions financières qui participent au blanchiment d'argent, ne serait-ce que par indifférence, sont également passibles d'une peine. UN كذلك، فإن المؤسسات المالية التي تشترك في غسل اﻷموال، حتى ولو كان اشتراكها من قبيل اﻹهمال، تخضع للعقاب في غالب اﻷحيان.
    Au cours d'une brève escale à Nairobi, il a rencontré des fonctionnaires des organismes des Nations Unies qui participent aux opérations de secours et aux activités de développement non seulement au Kenya, mais également dans la corne orientale de l'Afrique et en Afrique centrale. UN وخلال توقفه لفترة وجيزة في نيروبي، اجتمع الممثل بوكالات اﻷمم المتحدة التي تشترك في اﻷعمال الغوثية واﻹنمائية لا في كينيا فقط بل أيضا في القرن الافريقي ووسط افريقيا.
    Elle exerce ses fonctions à l'égard de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Elle remplit sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des institutions spécialisées et des autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وهي تؤدي مهامها للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Aux termes de l'article premier de son statut, annexé à la résolution, la Commission exerce ses fonctions à l'égard de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وتقوم اللجنة، عملا بالمادة ١ من نظامها اﻷساسي المرفق بهذا القرار، بتأدية مهامها فيما يخص اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تشترك في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Aux termes de l'article premier de son statut, annexé à la résolution, la Commission exerce ses fonctions à l'égard de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies. UN وتقوم اللجنة، عملا بالمادة ١ من نظامها اﻷساسي المرفق بذلك القرار، بتأدية مهامها فيما يخص اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تشترك في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Elle s'acquitte de ses fonctions à l'égard de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies et qui ont accepté le statut de la Commission. UN وتقوم اللجنة بوظائفها فيما يخص اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى التي تشترك في النظام الموحد لﻷمم المتحدة وتكون قد قبلت النظام اﻷساسي للجنة.
    Elle exerce ses fonctions au profit de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées et autres organisations internationales qui appliquent le régime commun des Nations Unies et qui ont accepté son statut. UN وتؤدي اللجنة مهامها فيما يتعلق بالأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى التي تشترك في النظام الموحد للأمم المتحدة والتي قبلت النظام الأساسي للجنة.
    Il est donc toujours aussi important de parvenir à une définition des institutions et des organes d’État qui participent à ce type d’activités. UN وبالتالي، فإنه من المهم التوصل إلى تعريف لمؤسسات الدولة وأجهزتها التي تشترك في هذا النوع من اﻷنشطة.
    36. Les sites opérationnels sont des installations qui participent à l'entretien ou à l'exploitation de missiles non interdits. UN ٣٦ - المواقع التشغيلية - هي المرافق التي تشترك في صيانة أو تشغيل الصواريخ غير المحظورة.
    Les Etats souverains qui participent à ces négociations s'attendent quant à eux tous à ce que leurs représentants concluent dès que possible un bon traité qui soit juste et équitable. UN وإن جميع الدول ذات السيادة التي تشترك في هذه المفاوضات، تتوقع أيضا من مندوبيها عقد معاهدة جيدة تكون منصفة ومتوازنة، في أقرب وقت ممكن.
    Les autres institutions participant au renforcement des capacités dans les pays parties en transition sont invitées à fournir des renseignements à cette fin. UN وتدعى المؤسسات الأخرى التي تشترك في بناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى توفير معلومات لتحقيق هذا الغرض.
    Nous sommes convaincus que les progrès que nous pourrons accomplir dans ce domaine seront mutuellement bénéfiques tant pour les États riverains que pour ceux qui participent au transport de ces déchets. UN وإننا على ثقة من أن أي تقدم نحرزه في هــذا المجــال سيعود بالفائـدة علـى كل من الدول الساحلية والدول التي تشترك في نقل هذه المواد.
    Notant avec satisfaction que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en contact étroit avec les délégations des États Membres qui participent aux travaux sur ces questions, UN وإذ ترحب بالمتابعة المستمرة فيما يتعلق بتطور تناول المواضيع المشتركة مع منظومة اﻷمم المتحدة في ظل الاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    Autres entités et programmes engagés dans DP/1993/39/Add.2 des activités de coopération technique UN الكيانات والبرامج اﻷخرى التي تشترك في أنشطة التعاون التقني DP/1993/39/Add.2
    Dans ce contexte, les pays qui partagent le Gran Chaco Americano, à savoir le Paraguay, la Bolivie et l'Argentine, ont établi une nouvelle relation fondée sur un modèle de coopération en faveur du développement durable de cette vaste région. UN وفي هذا السياق، بدأت البلدان التي تشترك في " جران شاكو أمريكانو " ، وهي باراغواي وبوليفيا واﻷرجنتين، علاقة جديدة قائمة على نموذج للتعاون من أجل التنمية المستدامة في تلك المنطقة الواسعة.
    Le nombre de départements techniques participant à l'établissement de ce rapport annuel est passé de quatre en 2006 à 21 en 2008. UN وازداد عدد الإدارات التقنية التي تشترك في إعداد التقرير الجنساني من أربع في عام 2006 إلى 21 في عام 2008.
    Les difficultés sont tout aussi colossales en ce qui concerne les fonctions d'administration et de gestion, au Siège, dans les bureaux hors Siège, dans les commissions régionales et dans les entités des Nations Unies qui partagent des fonctions et systèmes administratifs et opérationnels. UN ولا تقل عن ذلك أهمية التحديات الماثلة في مجالات الوظائف الإدارية والتنظيمية الأساسية في المقر والمكاتب التي تقع خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى، التي تشترك في المهام والنظم الإدارية والتشغيلية للأمم المتحدة.
    Quels sont les autorités et les organes qui concourent à l'établissement des programmes de l'enseignement primaire et secondaire et spécialement des programmes de l'enseignement religieux? UN ما هي السلطات والهيئات التي تشترك في وضع برامج التعليم الابتدائي والثانوي، وخاصة برامج التعليم الديني؟
    Il est donc crucial que les forces dissidentes ou les groupes armés qui prennent part à des conflits internes soient également tenus d’en respecter les dispositions. UN ومن الجوهري بالتالي أن تكون القوات المنشقة أو المجموعات المسلحة التي تشترك في منازعات داخلية ملزمة بأحكامه وتحترم هذه اﻷحكام.
    Les États devraient s'assurer de l'efficacité et du comportement professionnel des forces et services de sécurité (douanes, contrôle des frontières, police, poursuites pénales) qui sont concernés par l'application des mesures de maîtrise des armes, en se préoccupant comme il convient de la sélection du personnel, de la formation et du matériel technique. UN ٥١ - ينبغي أن تتكفل الدول بأن تتسم تصرفات قوات وسلطات اﻷمن بالفعالية وتكون ذات طبيعة فنية )الجمارك ومراقبة الحدود والشرطة والمحاكمات الجنائية( التي تشترك في تنفيذ تدابير الحد من اﻷسلحة، وذلك عن طريق اختيار اﻷفراد بصورة ملائمة وتدريبهم وتوفير المعدات التقنية لهم.
    L'Accord de Nouméa énumère également les compétences partagées entre la France et la Nouvelle-Calédonie, à savoir : les relations extérieures; la réglementation relative à l'entrée et au séjour des étrangers; le maintien de l'ordre; les jeux de hasard; la communication audiovisuelle; la recherche; l'enseignement supérieur; l'enseignement secondaire. UN 25 - وينص اتفاق نوميا أيضا على السلطات التي تشترك في ممارستها الدولة الفرنسية وكاليدونيا الجديدة، ألا وهي: العلاقات الخارجية؛ ودخول الرعايا الأجانب وإقامتهم؛ والقانون والنظام؛ والقمار؛ والاتصالات السمعية والبصرية؛ والبحوث والتعليم العالي؛ والتعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus