"التي تعتمدها الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • adoptées par l'Assemblée
        
    • adoptés par l'Assemblée
        
    • approuvées par l'Assemblée
        
    • adopté par l'Assemblée
        
    • approuvés par l'Assemblée
        
    • décisions de l'Assemblée
        
    Les déclarations adoptées par l'Assemblée générale étaient fondamentalement différentes des traités, qui avaient pour les États un caractère contraignant. UN فالإعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تختلف اختلافا جوهريا عن المعاهدات، إذ أن هذه الأخيرة ملزمة للدول.
    Il promulgue les lois adoptées par l'Assemblée nationale. UN ويسن القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية.
    Cette expression est employée pour faire une place à des instruments tels que les résolutions adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies ou par une conférence d'État. UN والمقصود بهذه الصيغة أن تشمل الصكوك مثل القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، أو قرار يعتمده مؤتمر للدول.
    Nous pensons que tout processus de réforme devrait être basé sur la participation appropriée et l'approbation préalable des États Membres, et respecter le principe essentiel de mise en oeuvre intégrale des mandats adoptés par l'Assemblée générale. UN ونعتقد أن كل عمليـــة إصلاح يجب أن تنفـــذ بالمشاركة المناسبة والموافقة المسبقة للدول اﻷعضاء، على أن يكون مبدؤها اﻷساسي بالتنفيذ الكامل للولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Chaque directeur de programme serait autorisé à utiliser la totalité des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exécution des programmes et activités prescrits. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Cette dernière a pour mission de veiller à ce que les lois adoptées par l'Assemblée garantissent la réalisation des droits des femmes. UN واللجنة الأخيرة مسؤولة عن ضمان أن تكفل القوانين التي تعتمدها الجمعية العامة حقوق المرأة.
    Le respect par tous des résolutions adoptées par l'Assemblée générale contribuerait au renforcement de l'autorité de cette dernière. UN فالتنفيذ العالمي للقرارات التي تعتمدها الجمعية سيسهم في تعزيز سلطتها.
    Seules sont valides les quotes-parts adoptées par l'Assemblée générale. UN وأكد أن المعدلات الصحيحة الوحيدة لتقرير اﻷنصبة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Il n'y a pas d'exemple plus criant de ce manquement à appliquer les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité que le cas de Chypre, où de nombreuses résolutions restent sans effet depuis plus d'un quart de siècle. UN وليس ثمة مثال صارخ على الإخفاق في تنفيذ القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة ومجلس الأمن أكثر من حالة قبرص، حيث لا تزال قرارات عديدة دون تنفيذ خلال ما يزيد على ربع قرن.
    Nous constatons que les résolutions sur le Moyen-Orient adoptées par l'Assemblée générale sont à présent mieux équilibrées sur le plan politique; ce qui atteste clairement les progrès réalisés dans les relations arabo-israéliennes. UN ونحن نلاحظ أن القــرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن الشرق اﻷوسط أصبحت اﻵن أكثر توازنا من الناحية السياسية. وهذه بالتأكيد علامة واضحة على التطورات اﻹيجابية في العلاقات العربية اﻹسرائيلية.
    La constitution de l'Entité n'autorise pas la promulgation de lois adoptées par l'Assemblée de la RS, lorsqu'il existe un vide du pouvoir à la présidence. UN ودستور الكيان لا ينص على نشر القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا عندما يكون منصب رئيس جمهورية صربسكا شاغرا.
    Tout en nous félicitant de la forme de présentation du rapport qui contient trois chapitres et huit sous-chapitres, nous voudrions faire valoir que ce rapport devrait continuer de présenter les données relatives aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale. UN وبينما يرحب وفدي بقالب هذا التقرير المكون من ثلاثة فصول وثمانية فصول فرعية فإننا نود أن نقترح أن يظل التقرير متضمنا البيانات المتعلقة بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Fournit au Comité du programme et de la coordination des rapports sur l'application des recommandations adoptées par l'Assemblée générale, trois ans après leur adoption; UN يزود لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير عن تنفيذ التوصيات التي تعتمدها الجمعية العامة بعد ثلاث سنوات من اعتماد تلك التوصيات؛
    Les déclarations adoptées par l'Assemblée générale ayant valeur de recommandations, le fait d'affirmer cette proposition dans une telle déclaration ne la fera pas nécessairement devenir rapidement un principe de droit international. UN وبالنظر إلى أن الاعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تتسم بطابع التوصيات، فإن تقرير هذا الموقف في شكل إعلان لن يعني في حد ذاته أنه سيصبح فوراً من مبادئ القانون الدولي.
    33. Les lois adoptées par l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine n'entrent pas en vigueur avant leur publication officielle. UN ٣٣ - والتشريعات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تدخل حيز النفاذ قبل نشرها رسميا.
    29. Les lois adoptées par l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine n'entrent pas en vigueur avant leur publication officielle. UN ٢٩ - والتشريعات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تدخل حيز النفاذ قبل نشرها رسميا.
    De même, la Cour suit les travaux de la Commission du droit international dans la mesure où ils ont trait à des instruments et autres documents ultérieurement adoptés par l'Assemblée générale. UN وبالمثل، فإن المحكمة تتابع أعمال لجنة القانون الدولي من حيث صلتها بالصكوك والوثائق الأخرى التي تعتمدها الجمعية العامة لاحقاً.
    En vertu de la Constitution, le Gouvernement est chargé de définir les modalités d'application des lois et des règlements adoptés par l'Assemblée et de les mettre en œuvre. UN 76- وينص الدستور على أن حكومة جمهورية مقدونيا هي المسؤولة عن وضع سياسة تنفيذ القوانين وغيرها من اللوائح التنظيمية التي تعتمدها الجمعية وعن تنفيذ تلك السياسة.
    Les ressources humaines et financières approuvées par l’Assemblée générale se sont mises à fluctuer, entamant la capacité qu’ont les services de conférence de répondre à la demande. UN إذ بدأت الموارد البشرية والمالية التي تعتمدها الجمعية العامة في التقلب، اﻷمر الذي ينال من قدرة خدمات المؤتمرات على تلبية الطلب الواقع عليها.
    Le cadre stratégique sert de base au budget-programme adopté par l'Assemblée générale. UN ويشكِّل الإطار الاستراتيجي الأساس الذي تستند إليه ميزانية البرنامج التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Les seuls taux valides sont ceux approuvés par l'Assemblée générale. UN فمعدلات اﻷنصبة المقررة الصحيحة الوحيدة هي تلك التي تعتمدها الجمعية العامة.
    Une meilleure coordination et le perfectionnement des mécanismes de programmation, de contrôle et d'évaluation résultant de la réforme et de la rénovation de l'Organisation des Nations Unies contribueront à faire de l'ONU un instrument mieux adapté et plus efficace pour exécuter les décisions de l'Assemblée générale. UN وإذا ما تحسن التنسيق وتحسنت أدوات البرمجة والمراقبة والتقييم نتيجة إصلاح اﻷمم المتحدة وتجديدها، فإن ذلك سيساعدها على جعل اﻷمم المتحدة أداة تنفذ بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية الولايات التي تعتمدها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus