"التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من" - Traduction Arabe en Français

    • en transition de
        
    • en transition en
        
    • à économie en transition
        
    • dont l'économie est en transition
        
    • économie de transition sur
        
    • en transition d'
        
    • en transition aux
        
    • en transition à
        
    • transition sur le
        
    Objectif : Permettre aux entreprises des pays en développement et des pays en transition de tirer parti des avantages compétitifs dont elles disposent sur le marché international et de trouver de nouveaux créneaux. UN الهدف: تمكين قطاعات الأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاستفادة من المزايا التنافسية المتاحة وإيجاد مزايا جديدة في السوق الدولية.
    Notant avec satisfaction l'initiative des États qui ont annoncé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de permettre aux pays en développement et aux pays en transition de prendre des mesures pour appliquer la Convention, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة تلك الدول التي تعهدت بالتبرع بمساهمات مالية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من البدء باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية،
    Il a également souligné que les fonds publics n'étaient pas suffisants pour satisfaire les besoins des pays en développement et des pays en transition en matière de technologies écologiquement rationnelles. UN كما شدد على نقص التمويل العام اللازم للتأثير بشكل هادف على الاحتياجات التي حددتها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Nous pensons que l'intégration véritable des pays à économie en transition dans l'économie mondiale est dans l'intérêt de chacun. UN ونعتقد أن من مصلحة الجميع تمكين البلدان حديثة الاستقلال التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكامل بفعالية مع الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de transférer des technologies sans créer de dépendance et de renforcer des capacités permettant aux pays en développement et aux pays dont l'économie est en transition de surmonter les obstacles, les contraintes et les défis dans les cinq domaines thématiques examinés. UN 19 - وشددت وفود كثيرة على الحاجة إلى نقل التكنولوجيا من دون إيجاد حالة من التبعية وبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل التغلب على العقبات والمعوقات والتحديات في المجالات المواضيعية الخمسة قيد المناقشة.
    Il a été également noté qu'il fallait porter une attention particulière à la situation spéciale des pays en développement et des pays à économie de transition sur le plan des capacités financières, techniques et technologiques. UN ولوحظ أيضا أن الظروف المعينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات المالية والتقنية والتكنولوجية، إنما تتطلب اهتماما خاصا.
    Dans ce scénario, la coopération mondiale découleraient du processus de création de nouvelles formes de partenariats réciproques entre les pays en développement et en transition d'une part et d'autre part les pays industrialisés. UN ففي هذا السيناريو، قد يظهر التعاون العالمي من خلال عملية بناء أشكال جديدة من المشاركة الثنائية بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من جهة وبين البلدان الصناعية من جهة أخرى.
    Assurer l'accès des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux commandes de l'ONU reste une première priorité pour l'Organisation. UN 51 - لا تزال إتاحة فرص التعاقد للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الأولويات العليا للمنظمة.
    Cette nouvelle entreprise exigera la mobilisation d'informations, de compétences, de technologies et de connaissances pour permettre aux industries des pays en développement et des pays en transition de s'intégrer aux chaînes de valeur mondiales et de profiter par là du processus de mondialisation au lieu de se laisser marginaliser par lui. UN وسوف يتطلب هذا التحدي الجديد تعبئة المعلومات والمهارات والتكنولوجيا والمعارف من أجل تمكين صناعات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاندماج في سلاسل القيمة العالمية، وبالتالي بالاستفادة من عملية العولمة بدلا من التعرض للتهميش بفعلها.
    Ces scénarios ont servi de base à un débat plus approfondi entre les membres du Groupe de travail, sur la conception des politiques et des stratégies qui devront être mises en oeuvre pour permettre aux pays en développement et en transition de s'adapter aux événements imprévisibles et de créer un avenir souhaité. UN ووفرت هذه السيناريوهات أساساً استند إليه أعضاء الفريق العامل لاجراء مزيد من المناقشات حول رسم سياسات واستراتيجيات ضرورية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكيف مع اﻷحداث التي لا يمكن التنبؤ بها وخلق مستقبل مرغوب فيه.
    Notant avec satisfaction l'initiative des États qui ont annoncé des contributions financières au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de permettre aux pays en développement et aux pays dont l'économie est en transition de prendre des mesures pour appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant, UN وإذ تنوه مع التقدير بمبادرة الدول التي تعهدت بالتبرع بمساهمات مالية لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من المبادرة إلى اتخاذ تدابير لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها،
    Objectif de l'Organisation : Favoriser une croissance et un développement durables et ouverts à tous dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et les pays en transition en intensifiant les échanges et le commerce international UN هدف المنظمة: تعزيز النمو الشامل والمستدام والتنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال التجارة وتنمية الأعمال التجارية الدولية
    Elle encouragera la coopération technique avec les pays en transition, en vue de les intégrer à l'économie mondiale et de promouvoir le développement durable dans la région. UN وستسعى اللجنة إلى تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Cet arrangement de partage des coûts donne la priorité aux pays en transition en leur fournissant un appui accru. UN ويمنح هذا الترتيب المتعلق بتقاسم التكاليف الأولوية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال توفير دعم معزَّز لها.
    Ainsi, la proportion en volume des marchés passés pour le maintien de la paix avec des fournisseurs de pays en développement ou à économie en transition a nettement progressé, passant de 50,2 % en 2005 à 60,2 % en 2006. UN ونتيجة لذلك، ازدادت النسبة المئوية لمشتريات عمليات حفظ السلام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 50.2 في المائة عام 2005 إلى 60.2 في المائة في عام 2006.
    La Fédération de Russie est également prête à accroître son assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition afin de renforcer et de moderniser leurs capacités industrielles. UN واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي مستعد أيضا لزيادة مساعدته التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطوير وتحديث قدراتها الصناعية.
    Le mandat de l’Unité de coordination englobe également la coordination des activités opérationnelles, l’identification des besoins d’assistance technique de groupes de pays à économie en transition, l’établissement de rapports d’ensemble sur ces questions et la préparation de la contribution de la CEE aux activités régionales et nationales des fonds et programmes des Nations Unies. UN وتتضمن اختصاصات لجنة التنسيق أيضا تنسيق اﻷنشطة التنفيذية وتحديد ما تحتاجه مجموعات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من مساعدة تقنية، وإعداد تقارير تتضمن لمحات عامة عن هذه المواضيع وإعداد مساهمات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser le développement économique durable et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition en intensifiant les échanges et le commerce international UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال تطوير التجارة والأعمال التجارية الدولية
    Il a été également noté qu’il fallait porter une attention particulière à la situation spéciale des pays en développement et des pays à économie de transition sur le plan des capacités financières, techniques et technologiques. UN ولوحظ أيضا أن الظروف المعينة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من حيث القدرات المالية والتقنية والتكنولوجية، إنما تتطلب اهتماما خاصا.
    Ses activités peuvent aussi faciliter l'accès à l'infrastructure mondiale de l'information en aidant à établir des réseaux permettant aux utilisateurs des pays en développement et en transition d'accéder à l'information, aux clients et aux ressources dans le monde entier. UN كما يمكن ﻷنشطتها أن تيسر الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات من خلال المساعدة على إنشاء شبكات تسمح للمستفيدين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الوصول إلى المعلومات والعملاء والموارد على المستوى العالمي.
    d) Amélioration de l'accès et de la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux procédures d'appel d'offres UN (د) تحسين إمكانية استفادة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من عملية مشتريات الأمم المتحدة، ومشاركتهم فيها
    Diverses réunions techniques ont été organisées pour faciliter l'accès des pays en transition à des réseaux d'experts et de décideurs. UN وقد عُقدت اجتماعات تقنية في مناطق مختلفة لتيسير استفادة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من شبكات الخبراء ومقرري السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus