"التي يبذلها صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • déployés par le
        
    • entrepris par le Fonds
        
    Le Comité a pris note des efforts déployés par le FNUAP pour renforcer les capacités de son personnel et de celui de ses partenaires d'exécution. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنمية قدرة موظفيه وموظفي شركائه المنفذين.
    Elle a aussi salué les efforts déployés par le FENU, en collaboration avec le PNUD et avec le Gouvernement ougandais, pour organiser un forum mondial sur le développement local dans le courant de 2010. UN وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010.
    À cet égard, l'orateur accueille avec satisfaction les efforts actuellement déployés par le FMI pour redresser les déséquilibres mondiaux tout en soutenant la croissance mondiale. UN وفي هذا الصدد، رحب بالجهود المستمرة التي يبذلها صندوق النقد الدولي لمعالجة الاختلالات العالمية، مع تعزيز النمو العالمي في الوقت ذاته.
    b) Louer les efforts déployés par le FNUAP pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris du secteur privé; UN (ب) يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق السكان لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، منها القطاع الخاص؛
    Sa délégation se félicite également des efforts entrepris par le Fonds d'équipement des Nations Unies qui visent à améliorer la prestation des microcrédits à ceux dont l'accès aux possibilités de financement s'avère le plus difficile. UN كما أعربت عن ترحيب وفد بلدها بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية من أجل تحسين طريقة منح الائتمانات الصغيرة جدا للبلدان اﻷقل إمكانية للوصول الى المرافق التمويلية الرئيسية.
    Elle a aussi salué les efforts déployés par le FENU, en collaboration avec le PNUD et avec le Gouvernement ougandais, pour organiser un forum mondial sur le développement local dans le courant de 2010. UN وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010.
    Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des efforts déployés par le Fonds pour refléter dans les arrangements concernant les services d'appui technique les nouveaux thèmes prioritaires approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 95/15. UN ورحب عدد من الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ليعكس في ترتيبات خدمات الدعم التقني مجالات البرنامج الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/١٥.
    Plusieurs délégations se sont dites satisfaites des efforts déployés par le Fonds pour refléter dans les arrangements concernant les services d'appui technique les nouveaux thèmes prioritaires approuvés par le Conseil d'administration dans sa décision 95/15. UN ورحب عدد من الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ليعكس في ترتيبات خدمات الدعم التقني مجالات البرنامج الجديدة التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/١٥.
    4. Prend acte des efforts déployés par le FNUAP pour élargir la base de financement et pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes d'appui auprès de sources diversifiées; UN ٤ - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة؛
    Les délégations ont salué les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer les fonctions d'audit et de contrôle internes ainsi que la formulation de stratégies de gestion des risques. UN 97 - رحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية وإدخال استراتيجيات إدارة المخاطر.
    5. Constate les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer la gestion axée sur les résultats et invite le FNUAP à poursuivre dans cette voie dans sa programmation; UN 5 - يحيط علما بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة زيادة التركيز في برمجته على النتائج؛
    5. Constate les efforts déployés par le FNUAP pour renforcer la gestion axée sur les résultats et invite le FNUAP à poursuivre dans cette voie dans sa programmation; UN 5 - يلاحظ الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الإدارة على أساس النتائج، ويطلب إلى الصندوق مواصلة تدعيم التركيز على النتائج في برامجه؛
    e) Encourager les efforts déployés par le FNUAP pour assurer des prestations en matière de santé de la reproduction aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN (هـ) يشجع الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال تقديم خدمات الصحة الإنجابية إلى المشردين داخليا.
    4. Prend acte des efforts déployés par le FNUAP pour élargir la base de financement et pour mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes d'appui auprès de sources diversifiées; UN ٤ - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة؛
    4. Salue les efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris dans le secteur privé; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    4. Rend hommage aux efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de financement et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris auprès du secteur privé; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    4. Salue les efforts déployés par le FNUAP pour élargir sa base de donateurs et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement, y compris dans le secteur privé; UN 4 - يثني على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع قاعدة التمويل وتعبئة الموارد الإضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    b) Louer les efforts déployés par le FNUAP pour élargir les sources de financement et mobiliser des ressources supplémentaires et d'autres formes de financement auprès de sources diversifiées, dont le secteur privé; UN (ب) يشيد بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتوسيع نطاق قاعدة التمويل وتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من مصادر متنوعة، بما في ذلك من القطاع الخاص؛
    2. Prend également note des efforts entrepris par le Fonds des Nations Unies pour la population afin que la plupart de ses publications soient disponibles dans différentes langues et prie le Directeur exécutif de tenir également compte de l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل جعل معظم منشوراته متوفرة بمختلف اللغات ويطلب إلى المديرة التنفيذية أيضا أن تضع التوازن فيما بين اللغات في اعتبارها لدى تطوير وسائل النشر الالكتروني للمعلومات؛
    2. Prend également note des efforts entrepris par le Fonds des Nations Unies pour la population afin que la plupart de ses publications soient disponibles dans différentes langues et prie le Directeur exécutif de tenir également compte de l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل جعل معظم منشوراته متوفرة بمختلف اللغات ويطلب إلى المديرة التنفيذية أيضا أن تضع التوازن فيما بين اللغات في اعتبارها لدى تطوير وسائل النشر الالكتروني للمعلومات؛
    2. Prend également note des efforts entrepris par le Fonds des Nations Unies pour la population afin que la plupart de ses publications soient disponibles dans différentes langues et prie la Directrice exécutive de tenir également compte de l'équilibre linguistique dans la diffusion électronique de l'information; UN ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يبذلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل جعل معظم منشوراته متوفرة بمختلف اللغات ويطلب إلى المديرة التنفيذية أيضا أن تضع التوازن فيما بين اللغات في اعتبارها لدى تطوير وسائل النشر اﻹلكتروني للمعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus