"التي يتخذها مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • prises par le Conseil
        
    • adoptées par le Conseil
        
    • décidés par le Conseil
        
    • rendues par le Conseil
        
    • action du Conseil
        
    Cette liste sera modifiée sur la base des décisions prises par le Conseil de sécurité ou son Comité des sanctions. UN وسيُعدل هذا المرفق استنادا إلى القرارات التي يتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة أو تتخذها لجنة الجزاءات.
    L'Australie appuie fermement les mesures prises par le Conseil de sécurité pour relever ces défis. UN وأستراليا تؤيد بشدة الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن للتصدي لتلك التحديات.
    Le projet d'article 14 réserve les décisions prises par le Conseil de sécurité conformément au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ويستثني مشروع المادة 14 القرارات التي يتخذها مجلس الأمن طبقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, nous pouvons même accepter des régimes de sanctions, à condition qu'ils résultent de décisions collectives adoptées par le Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق يمكننا القبول حتى بنظم الجزاءات، شريطة أن تنبثق من القرارات الجماعية التي يتخذها مجلس الأمن.
    Soulignant également l'obligation faite à tous les États Membres d'appliquer intégralement les mesures contraignantes adoptées par le Conseil de sécurité, UN وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن،
    Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Les décisions rendues par le Conseil des migrations en application de l'article 5 b) du chapitre 2 modifié ne sont pas susceptibles de recours. UN والقرارات التي يتخذها مجلس الهجرة بموجب المادة 5(ب) من الفصل 2 بصيغته المنقحة غير قابلة للطعن.
    Le projet d'article 14 réservait les décisions prises par le Conseil de sécurité en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN فمشروع المادة 14 يؤكد سريان القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les décisions les plus délicates et les plus importantes sont bien entendu prises par le Conseil de sécurité. UN وأصعب القرارات وأكثرها أهمية من حيث النتائج بطبيعة الحال هي القرارات التي يتخذها مجلس الأمن.
    Le présent projet d'articles est sans préjudice des décisions pertinentes prises par le Conseil de sécurité conformément à la Charte des Nations Unies. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Il dirige l'action du Gouvernement dans le cadre des décisions prises par le Conseil des ministres. UN ويقوم بإدارة أعمال الحكومة في إطار القرارات التي يتخذها مجلس الوزراء.
    L'incidence des mesures prises par le Conseil de sécurité se fait sentir, de façon presque exclusive, dans les pays en développement. UN وتأثير الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن تشعر به البلدان النامية بشكل حصري تقريبا.
    Les décisions prises par le Conseil d'administration sont déjà extrêmement ouvertes par nature et pleinement transparentes tant pour les gouvernements que pour les organisations non gouvernementales; UN إن المقررات التي يتخذها مجلس الإدارة مفتوحة بطبيعتها إلى أبعد حد، بالفعل، وشفافة شفافية تامة بالنسبة للحكومات وللمنظمات غير الحكومية سواء بسواء؛
    :: Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    :: Limiter l'exercice du droit de veto aux mesures prises par le Conseil au titre du Chapitre VII de la Charte; UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    La plupart des décisions importantes prises par le Conseil de sécurité aujourd'hui sont prises officieusement par les membres permanents. UN وكل القرارات الهامة التي يتخذها مجلس اﻷمن اليوم إنما يتخذها بشكل غير رسمــي اﻷعضاء الدائمون.
    La plupart des décisions prises par le Conseil de sécurité sont fondées sur les rapports du Secrétaire général. UN فمعظم القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن تستند إلى تقارير يقدمها اﻷمين العام.
    Soulignant également l'obligation faite à tous les États Membres d'appliquer intégralement les mesures contraignantes adoptées par le Conseil de sécurité, UN وإذ يشدد على الالتـزامات الواقعة على عاتق جميع الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل للتدابير الإلزامية التي يتخذها مجلس الأمن،
    2. Le système actuel de numérotation des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité ne sera pas modifié. UN " ٢ - يستمر العمل دون تغيير بالنظام الحالي لترقيم القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن.
    Ma délégation a souligné, à cet égard, que le moment était venu d'accorder à la Cour internationale de Justice, à l'initiative de l'Assemblée générale, le pouvoir de statuer sur la constitutionnalité des décisions adoptées par le Conseil de sécurité. UN وأشار وفدي في هذا السياق الى أن الوقت قد حان لمنح محكمة العدل الدولية، وبمبادرة من الجمعية العامة، صلاحية النظر في دستورية القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن.
    Lorsqu'ils se livrent au commerce des armes classiques, les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte. UN وعندما تتاجر الدول بالأسلحة التقليدية فإنها يتعين عليها أن تمتثل امتثالا كاملا لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Les décisions rendues par le Conseil des migrations en application de l'article 5 b) du chapitre 2, tel que modifié, ne sont pas susceptibles de recours. UN ولا يمكن الطعن في القرارات التي يتخذها مجلس الهجرة بموجب المادة 5(ب) من الفصل 2 في صيغتها المنقحة.
    Il importe que le message diffusé par des acteurs appartenant au système des Nations Unies, comme les missions sur le terrain, soit cohérent quant aux objectifs de l'action du Conseil de sécurité. UN أما بالنسبة للجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، بما فيها البعثات الميدانية، فمن المهم أن تُوجه إليها رسالة متسقة بشأن الأهداف المتوخاة من الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus