72. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 33 à 56). | UN | 72- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 33-56 من الوثيقة A/AC.105/1065). |
106. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 81 à 104). | UN | 106- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بالحطام الفضائي، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 81-104). |
5. Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes 125. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 105 à 125). | UN | 125- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بدعم إدارة الكوارث بواسطة النظم الفضائية، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 105-125). |
Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui figure en annexe à la présente lettre. | UN | ولقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي يرد بيانها في المرفق طيه. |
Les normes dont il est question sont celles contenues dans les nombreux déclarations et traités internationaux, et en particulier le droit au développement. | UN | ويقصد بهذه القواعد والمعايير تلك الواردة في المعاهدات والإعلانات الدولية الوفيرة، التي يرد في صلبها الحق في التنمية. |
Dans une lettre datée du 7 mai 2007 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/279), le Secrétaire général a proposé de créer le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. La réponse du Président du Conseil de sécurité figure dans sa lettre du 15 mai 2007 (S/2007/280). | UN | 143 - اقترح الأمين العام إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى في رسالته المؤرخة 7 أيار/مايو 2007 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/279)، التي يرد الرد عليها في رسالته المؤرخة 15 أيار/مايو 2007 (S/2007/280). |
Dans une lettre du 15 septembre 2000 adressée au Président de l'Assemblée générale, le Premier Ministre tadjik a indiqué que son gouvernement s'était acquitté en 2000 d'un montant de 65 250,76 dollars et proposait un plan de réduction graduelle de ses arriérés de contribution qui se présentait comme suit : | UN | 19 - أوضح وزير خارجية طاجيكستان، في رسالته المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، أن حكومته قد سددت مبلغ 250.67 65 دولار عام 2000 واقترح خطة للخفض المرحلي للمتأخرات المستحقة عليها، التي يرد موجز لها أدناه: |
143. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 149 à 157). | UN | 143- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بطقس الفضاء، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 149-157). |
152. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 158 à 173). | UN | 152- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بالأجسام القريبة من الأرض، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 158-173). |
170. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre du point sur la viabilité à long terme des activités spatiales et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 188 à 222). | UN | 170- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 188-222). |
207. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point de l'ordre du jour et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 231 à 234). | UN | 207- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بمشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 231-234). |
5. Renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial 243. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point de l'ordre du jour et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1067, par. 100 à 120). | UN | 243- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق ببناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1067، الفقرات 100-120). |
269. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point de l'ordre du jour et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1067, par. 157 à 174 et 192 à 197). | UN | 269- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بالتبادل العام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزِمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1067، الفقرات 157-174 و192-197). |
137. On a dit que le texte du paragraphe 3 de l'article 4 n'était pas assez précis et que des éclaircissements supplémentaires devaient être donnés sur le sens du mot < < perturber > > ; ce paragraphe paraissait viser une situation différente de celle dont il était question au paragraphe 27 du rapport. | UN | 137- وقيل إن الأمر يحتاج إلى توخي المزيد من الدقة في الفقرة 3 من مشروع المادة 4، وإن ثمة حاجة لتوضيحات إضافية لمعنى كلمة " تعيق " الواردة فيها؛ ويبدو أن نص تلك الفقرة يشمل حالة تختلف عن تلك الحالة التي يرد وصفها في الفقرة 27 من التقرير. |
2. Techniques spatiales au service du développement socioéconomique dans le contexte de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et du programme d'action en faveur du développement au-delà de 2015 96. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 57 à 67). | UN | 96- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بتسخير تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 57-67). |
3. Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre 101. Le Comité a pris note des débats que le Sous-Comité avait eus au titre de ce point et dont il était rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/1065, par. 68 à 80). | UN | 101- أحاطت اللجنة علماً بمناقشات اللجنة الفرعية في إطار البند المتعلق بالمسائل المتصلة باستشعار الأرض عن بُعْد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض، التي يرد بيانها في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرات 68-80). |
Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui figure en annexe à la présente lettre. | UN | واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، التي يرد بيانها في المرفق طيه. |
2. L'ordre du jour provisoire de la vingt-cinquième session du Groupe de travail, qui figure dans la section I ci-dessus, a été approuvé par le Groupe à sa 107ème séance plénière, le 14 décembre 1994. | UN | ٢- أقرت الفرقة العاملة، في جلستها العامة ٧٠١، المعقودة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والعشرين للفرقة العاملة، بالصيغة التي يرد بها في الفرع أولا أعلاه. |
Le Groupe a également estimé que, comme le formulaire simplifié concernant les rapports < < néant > > ne contenait pas de rubrique relative au coordonnateur national, il convenait de lui adjoindre une rubrique de cette nature, analogue à celle qui figure dans le formulaire standard. | UN | وأيد الفريق أيضا إدراج البيانات المطلوب إيرادها في النموذج الموحد للإبلاغ حتى في الاستمارات التي يرد فيها أن ليس ثمة ما يبلغ عنه. |
L'ampleur des atteintes de ce type a diminué depuis la mise en place de l'Administration par l'Union européenne, dont il est question plus loin, et la démilitarisation de la ville. | UN | ولقد انخفض معدل تلك الاساءات منذ بداية إدارة الاتحاد اﻷوروبي، التي يرد وصف لها أدناه. ونزع السلاح من المدينة. |
286. Concernant la réclamation relative à un hôtel situé à Al Khafji, dont il est question cidessus au paragraphe 283, le Comité constate que la ville d'Al Khafji a été envahie par les troupes iraquiennes le 31 janvier 1991. | UN | 286- فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفندق الواقع في الخفجي التي يرد وصفها في الفقرة 283 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مدينة الخفجي تعرضت لغزو من القوات العراقية في 31 كانون الثاني/يناير 1991. |
Dans la lettre qu'il a adressée le 7 mai 2007 au Président du Conseil de sécurité (S/2007/279), le Secrétaire général a proposé la création du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. La réponse du Président du Conseil de sécurité figure dans sa lettre du 15 mai 2007 (S/2007/280). | UN | 113- اقترح الأمين العام إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى في رسالته المؤرخة 7 أيار/مايو 2007 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/279)، التي يرد الرد عليها في رسالته المؤرخة 15 أيار/مايو 2007 S/2007/280. |
Dans une lettre du 15 septembre 2000 adressée au Président de l'Assemblée générale, le Premier Ministre tadjik a indiqué que son gouvernement s'était acquitté en 2000 d'un montant de 65 250,76 dollars et proposait un plan de réduction graduelle de ses arriérés de contribution qui se présentait comme suit (en dollars des États-Unis) : | UN | 17 - أوضح وزير خارجية طاجيكستان، في رسالته المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2000 إلى رئيس الجمعية العامة، أن حكومته قد سددت مبلغ 250.67 65 دولار عام 2000 واقترح خطة للخفض المرحلي للمتأخرات المستحقة عليها، التي يرد موجز لها أدناه (بدولارات الولايات المتحدة): |