"الثقافة اﻹدارية" - Traduction Arabe en Français

    • style de gestion
        
    • principes de gestion
        
    • culture de la gestion
        
    • méthodes de gestion
        
    • culture de gestion
        
    • la culture de
        
    • mode de gestion
        
    Dans le cadre des mesures prises pour changer le style de gestion, de nouvelles méthodes de gestion des ressources humaines ont été adoptées. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Dans le cadre des mesures prises pour changer le style de gestion, de nouvelles méthodes de gestion des ressources humaines ont été adoptées. UN وكان ثمة توجيه لنهج إداري منقح في ميدان إدارة الموارد البشرية، باعتبار ذلك جزءا من تغيير الثقافة اﻹدارية.
    Le BSCI a trouvé sa place dans le nouveau style de gestion de l'ONU. UN وأصبح المكتب جزءا من الثقافة اﻹدارية الجديدة باﻷمم المتحدة.
    Voilà qui confirme que la BAR n'est pas encore vraiment intégrée aux principes de gestion du Département au Siège. UN وهذا يؤكد من جديد أن نهج الميزنة القائمة على النتائج لم يدخل بعد في صلب الثقافة الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر.
    Les organisations ne sont pas encore passées d'une continuité des opérations en tant que programme à une continuité des opérations considérée comme relevant d'une culture de la gestion quotidienne. UN ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية.
    Elle est aussi jugée propre à faciliter et promouvoir le changement dans la culture de gestion existante, ainsi qu'à accélérer l'innovation au sein des organisations. UN وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها.
    L’expérience montre que, pour que ce type de gestion soit efficace, il faut que les résultats fassent partie intégrante du style de gestion de l’organisation. UN وتُظهر الخبرة أن من المهم، حتى تكون اﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج فعالة، جعل النتائج جزءا من الثقافة اﻹدارية للمنظمة.
    Il n'est pas certain que ceux à qui revient le soin d'améliorer le style de gestion de l'Organisation possèdent tous les atouts nécessaires pour réussir dans cette délicate entreprise. UN وإن وفده ليس مقتنعا بأن أولئك الذين عُهد إليهم تحسين الثقافة اﻹدارية للمنظمة مهيأون تهيئة كاملة لهذه المسؤولية الضخمة.
    IV. NOUVEAU style de gestion : SES EFFETS SUR LA SITUATION UN رابعا - الثقافة اﻹدارية الجديدة: تأثيرها على مركز المرأة
    Elle supposerait aussi une modification du style de gestion de l'Organisation dans son ensemble. UN وسيقتضي أيضا إحداث تحول في الثقافة اﻹدارية للمنظمة ككل.
    style de gestion/perfectionnement des cadres UN الثقافة اﻹدارية/تطوير المهارات اﻹدارية
    L'expérience montre que, pour que ce type de gestion soit efficace, il faut que les résultats fassent partie intégrante du style de gestion de l'organisation. UN وتُظهر الخبرة أن من المهم، حتى تكون اﻹدارة القائمة على تحقيق النتائج فعالة، جعل النتائج جزءا من الثقافة اﻹدارية للمنظمة.
    27C.5 Changer le style de gestion et améliorer la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies est un travail de longue haleine. UN ٧٢ جيم - ٥ وتغيير الثقافة اﻹدارية وتحسين إدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة يُمثلان مسعى طويل اﻷجل.
    27C.5 Changer le style de gestion et améliorer la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies est un travail de longue haleine. UN ٧٢ جيم - ٥ وتغيير الثقافة اﻹدارية وتحسين إدارة الموارد البشرية في اﻷمم المتحدة يُمثلان مسعى طويل اﻷجل.
    II. TRANSFORMATION DU style de gestion ET DU MILIEU DE TRAVAIL : CONSERVATION ET MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES UN ثانيا - تغيير الثقافة اﻹدارية وبيئة العمل: تنمية الموارد البشرية وإدامتها
    Ce stage est considéré comme essentiel au renforcement des capacités et des principes de gestion au sein du Département et à l'intégration du personnel dans divers secteurs. UN وتعتبر هذه الدورة أمرا ضروريا لتحسين مهارات الإدارة وتعزيز الثقافة الإدارية داخل نطاق الإدارة، بالإضافة إلى دمج الموظفين في المجالات المختلفة.
    L'absence de plans, de calendriers ou d'une base de données systémique permettant de suivre les examens de gestion entrepris est révélatrice des carences dans les principes de gestion du Département. UN والافتقار إلى خطط أو جداول أو قاعدة بيانات شاملة لتتبع استعراضات الإدارة التي يضطلع بها، يبين نقاط الضعف في الثقافة الإدارية في الإدارة.
    Les organisations ne sont pas encore passées d'une continuité des opérations en tant que programme à une continuité des opérations considérée comme relevant d'une culture de la gestion quotidienne. UN ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية.
    Elle est aussi jugée propre à faciliter et promouvoir le changement dans la culture de gestion existante, ainsi qu'à accélérer l'innovation au sein des organisations. UN وترى في إدارة المعارف أيضاً أداة يمكن أن تيسّر وتعزز تغيير الثقافة الإدارية القائمة، وأن تعجّل الابتكار لديها.
    Une formation continue et un encadrement constant sont nécessaires pour aider les départements à passer à un mode de gestion axé non pas sur des produits à exécuter, mais sur des résultats à atteindre. UN ويلزم تدريب ودعم مستمران لمساعدة الإدارات على تغيير الثقافة الإدارية فيها صوب ثقافة تركز على تحقيق النتائج بدلا من تقديم نواتج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus