Dans ce cadre, l'Agence de coopération culturelle et technique a bien entendu déjà travaillé avec plusieurs organisations régionales et internationales. | UN | وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة. |
Il a mentionné par ailleurs que l'Agence de coopération culturelle et technique des pays francophones fournissait elle aussi des fonds pour la participation de certains pays en développement. | UN | كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية. |
Ce festival est soutenu par l'UNESCO et l'ACCT (Agence de coopération culturelle et technique). | UN | ويحظى هذا المهرجان بدعم اليونسكو ووكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Agence de coopération culturelle et technique, Communauté européenne, Organisation arabe du travail, Organisation de l'unité africaine. | UN | الاتحاد اﻷوروبي، منظمة العمل العربية، منظمة الوحدة اﻷفريقية، وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
COOPÉRATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET L'AGENCE DE COOPÉRATION culturelle et technique | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
L'Agence de coopération culturelle et technique s'est officiellement jointe au groupe de partenaires actuels. | UN | وانضمت وكالة التعاون الثقافي والتقني رسميا إلى المجموعة القائمة مع الشركاء. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Qu'il me soit permis de rappeler brièvement ce qu'est l'Agence de coopération culturelle et technique. | UN | واسمحوا لي بأن أذكﱢر الجمعية العامة بإيجاز بالطبيعة المميزة لوكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Dans le domaine de la coopération technique, les réalisations de l'Agence de coopération culturelle et technique sont également nombreuses et répondent aux attentes exprimées par les pays du Sud. | UN | وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب. |
Pour toutes ces manifestations, l'Agence de coopération culturelle et technique a aidé à l'organisation et à la coordination de la participation des États francophones. | UN | وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية. |
Leur pressentiment allait devenir l'élan fondateur de l'Agence de coopération culturelle et technique. | UN | وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
L'Agence de coopération culturelle et technique était en effet présente au Sommet de la Terre tenu en 1992 à Rio de Janeiro et consacré à l'environnement et au développement. | UN | كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢. |
L'article premier de la Charte dispose que l'Agence de coopération culturelle et technique devient l'Agence de la Francophonie. | UN | وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية. |
22. Coopération entre l’Organisation des Nations Unies et l’Agence de coopération culturelle et technique | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
Coopération entre l’Organisation des Nations Unies et l’Agence de coopération culturelle et technique | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
L'Organisation des Nations Unies (ci-après dénommée " l'Organisation " ) et l'Agence de coopération culturelle et technique (ci-après dénommée " l'Agence " ) SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT : | UN | فإن اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني اتفقتا على ما يلي: |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence de coopération culturelle et technique | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني |
L'Agence de coopération culturelle et technique et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) ont fait, sans réserve, ce choix. | UN | وهذا هو الخيار الذي آثرته وكالة التعاون الثقافي والتقني ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية دون تحفظ. |
Je voudrais mentionner ici les réunions de concertation organisées entre les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et ceux du secrétariat de l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT). | UN | وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Système économique latino-américain (SELA) (résolution 35/3 de l’Assemblée générale) | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني )قرار الجمعية العامة ٣٣/١٨( |