"الثلاثة الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • trois principaux
        
    • trois grands
        
    • trois principales
        
    • trois grandes
        
    • trois piliers
        
    • plus importants
        
    • trois plus grands
        
    Les trois principaux projets sur le terrain sont appropriés et efficaces pour lutter contre la pauvreté dont souffrent près de 2 millions de ruraux. UN وتتسم المشاريع الميدانية الثلاثة الرئيسية بأنها مناسبة وفعالة في التصدي للفقر في الأرياف في أوساط ما يناهز مليوني نسمة.
    Les trois principaux indicateurs de l'économie intérieure, à savoir le produit intérieur brut (PIB), le chômage et l'inflation, confirment un rétablissement progressif de l'économie. UN وتؤكد المؤشرات الثلاثة الرئيسية للاقتصاد المحلي، وهي الناتج المحلي الإجمالي والبطالة والتضخم، بدء تحسن تدريجي للاقتصاد.
    Fin 2002, les trois principaux indicateurs, à savoir le montant des liquidités, celui des quotes-parts non acquittées et celui dû aux États Membres, n'avaient jamais été aussi bons depuis sept ans. UN فبنهاية سنة 2002، وصلت المؤشرات الثلاثة الرئيسية للصحة المالية، وهي النقد المتوفر، والاشتراكات المقررة غير المدفوعة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء، أفضل مستويات بلغتها في سبع سنين.
    Ce sont là les trois grands volets du cadre de coopération. UN ويتضمن هذا الإطار تصورا للمكونات الثلاثة الرئيسية التالية.
    L'étude devra prendre en compte les trois grands volets du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي للدراسة أن تأخذ بعين الاعتبار الجوانب الثلاثة الرئيسية في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Des avions israéliens ont bombardé l'aéroport international Rafiq Al-Hariri de Beyrouth, dont ils ont endommagé les trois principales pistes. UN فقد ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت مما ألحق أضرارا بالمدارج الثلاثة الرئيسية.
    Les trois grandes composantes du Traité sont très interdépendantes et l'absence de progrès sur un front nuit aux progrès sur les autres. UN والعناصر الثلاثة الرئيسية للمعاهدة مترابطة ترابطا شديدا، وعدم إحراز تقدم في أحد الجوانب يعرقل التقدم في الجوانب الأخرى.
    Les trois principaux indicateurs de l'économie intérieure, à savoir le produit intérieur brut (PIB), le chômage et l'inflation, confirment un rétablissement progressif de l'économie. UN وتؤكد المؤشرات الثلاثة الرئيسية للاقتصاد المحلي، وهي الناتج المحلي الإجمالي والبطالة والتضخم، بدء تحسن تدريجي للاقتصاد.
    Concernant la coopération technique, l'orateur a souligné qu'elle était l'un des trois principaux piliers du travail de la CNUCED. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني أكد أنه أحد الأعمدة الثلاثة الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    La Finlande a fourni les inventaires relatifs aux trois principaux gaz à effet de serre et aux gaz qui interviennent indirectement. UN وقدمت فنلندا قوائم جرد تتعلق بغازات الدفيئة الثلاثة الرئيسية وكذلك بانبعاثات الغازات غير المباشرة.
    De plus, presque tous les membres des équipes avaient la même nationalité que celle des trois principaux pays fournissant des contingents. UN وعلاوة على ذلك، فإن غالبية أعضاء الفريقين يحملون جنسية البلدان الثلاثة الرئيسية المساهمة بقوات.
    Voici les trois principaux problèmes rencontrés dans le cas des agents et courtiers : UN وفيما يلي المجالات الثلاثة الرئيسية التي تواجه فيها مشاكل مع الوكلاء والسماسرة:
    Les trois principaux types de coopération technique sont : services consultatifs à court terme, projets sur le terrain et formation. UN وتتمثل اﻷنواع الثلاثة الرئيسية من التعاون التقني في الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل، والمشاريع الميدانية، والتدريب.
    Le tableau suivant montre les trois grands domaines d’intervention qui ont été identifiés ainsi que les questions particulières qui leur correspondent. UN يبين الجدول التالي مجالات التدخل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها، والقضايا المحددة التي تقابل هذه المجالات.
    Il s'articule autour de trois grands axes : UN ويدور إصلاح القطاع الأمني حول القطاعات الثلاثة الرئيسية التالية:
    L'initiative s'articule autour de trois grands objectifs : UN وأهداف المبادرة الثلاثة الرئيسية هي كالتالي:
    Les trois principales obligations sont les suivantes: respecter, protéger et mettre en œuvre le droit à la santé. UN وتتمثّل الالتزامات الثلاثة الرئيسية في احترام الحق في الصحة وحمايته وإنفاذه.
    Comme la croissance des hévéas prend cinq à six ans, une fraction notable des trois principales plantations, où aucune plantation nouvelle d'arbres n'a lieu actuellement, risque d'arriver à la fin de son existence productive. UN ولأن فترة نمو أشجار المطاط تتراوح بين خمس و ست سنوات، فإن مدة إنتاج أجزاء كبيرة من المزارع الثلاثة الرئيسية تشارف الانتهاء. ولا تتم في الوقت الراهن عمليات إعادة تشجير ذات بال.
    30. Pour être brefs, nous nous en tiendrons aux trois principales possibilités. UN ٣٠ - ولدواعي اﻹيجاز، سنقتصر على البدائل الثلاثة الرئيسية.
    trois grandes questions prioritaires ont été dégagées; les mesures d'interdiction frappant les navires de croisière les dimanches et jours fériés, les installations d'embarquement insuffisantes et la nécessité d'accroître la capacité de débarquement de Spotts. UN وكانت الشواغل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها في هذه الاجتماعات هي حظر الزيارات التي تقوم بها السفن السياحية أيام الأحد والعطلات، وسوء مرافق التموين ورفع مستوى المرسى سبوتس لاندينغ.
    Un pas important dans cette direction serait de faire de l'appui à l'Afrique un point périodique, permanent, inscrit à l'ordre du jour du CCS et de ses trois piliers. UN ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له.
    Les valeurs peuvent ne pas égaler 100 % puisque les informations ne sont demandées que pour les trois pays les plus importants. UN وقد لا تجمع النسب المئوية حتى تصل إلى 100 في المائة لأنه لا يطلب تقديم المعلومات إلا عن البلدان الثلاثة الرئيسية.
    Cette loi permettra aux habitants du < < Puntland > > de former des associations politiques, après quoi les représentants des trois plus grands partis pourront participer aux élections législatives. UN وسيتيح القانون لسكان ' ' بونتلاند`` تكوين جمعيات سياسية، وبعدئذ سيتنافس ممثلو الأحزاب الثلاثة الرئيسية على الفوز بمقاعد في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus