"الجزء رابعا" - Traduction Arabe en Français

    • la section IV
        
    • la partie IV
        
    • chapitre IV
        
    • la section VI
        
    • la section III
        
    • quatrième chapitre
        
    En ce qui concerne le paragraphe 4 de la section IV, il faudrait préciser ce dont il y est question. UN وطالب بإيضاح مغزى الفقرة 4 من الجزء رابعا.
    Dans la section IV, on s'interroge sur la collecte de données trimestrielles de comptabilité nationale, recommandée par la Commission de statistique. UN ويستعرض الجزء `رابعا ' إمكانية جمع البيانات المتعلقة بالحسابات القومية الفصلية عملا بتوصية اللجنة الإحصائية.
    En ce qui concerne le paragraphe 4 de la section IV, il faudrait préciser ce dont il y est question. UN وطالب بإيضاح مغزى الفقرة 4 من الجزء رابعا.
    Le texte intégral est reproduit dans la partie IV de la présente annexe. UN ويرد النص كاملا في الجزء رابعا من هذا المرفق.
    En ce qui concerne l'immigration et les services douaniers et consulaires, veuillez vous reporter aux réponses à la section IV. UN وفيما يتعلق بشؤون الهجرة والجمارك والشؤون القنصلية، يُرجى الاطلاع على الأجوبة المقدمة على الجزء رابعا.
    Voir la section IV. B ci-dessus et la recommandation 33 ci-dessous. UN انظر الجزء رابعا - باء أعلاه والتوصية 33 أدناه.
    Les questions à débattre sont examinées à la section IV. UN ويختتم التقرير بنقاط للمناقشة في الجزء رابعا.
    Conformément à la section IV de cette résolution, des procédures devraient être mises en place pour le contrôle de l’exécution de la délégation de pouvoirs. UN ويقضي الجزء رابعا من هذا القرار بوضع إجراءات لرصد تنفيذ تفويض السلطة.
    Rappelant la section IV de sa résolution 46/192, la section V de sa résolution 47/203 et la section I de sa résolution 48/225, UN إذ تشير إلى الجزء رابعا من قرارها ٦٤/٢٩١، والجزء خامسا من قرارها ٧٤/٣٠٢، والجزء أولا من قرارها ٨٤/٥٢٢،
    L’Assemblée générale a approuvé la recommandation du Comité consultatif au paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 50/216. UN ووافقت الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء رابعا من قرارها ٥٠/٢١٦ على توصية اللجنة الاستشارية.
    Le 31 janvier 2013, les experts ont adopté par consensus les conclusions et les recommandations exposées plus loin dans la section IV. UN 9 - اعتمد الخبراء في 31 كانون الثاني/يناير 2013، بتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الجزء رابعا أدناه.
    On trouvera plus de renseignements à ce sujet à la section IV du présent rapport. UN وترد معلومات إضافية عن هذه الجهود الوطنية في الجزء رابعا من هذا التقرير.
    Dans le dispositif de la section IV de la résolution 63/108 B consacrée aux îles Vierges britanniques, l'Assemblée générale : UN ويتعلق الجزء رابعا من القرار 63/108 باء بجزر فرجن البريطانية. وعملا بفقرات منطوق ذلك الجزء، فإن الجمعية العامة:
    Le paragraphe 2 de la section IV des Règles prévoit que leur application sera évaluée lors des sessions de la Commission du développement social. UN 2 - كذلك، تنص الفقرة 2 من الجزء رابعا من القواعد الموحدة على أن ترصد القواعد في إطار دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Rappelant la section IV de sa résolution 51/217, UN إذ تشير إلى الجزء رابعا من قرارها ٥١/٢١٧،
    Au paragraphe 1 de la section IV de la résolution, l'Assemblée générale prie en effet le Secrétaire général de supprimer progressivement, sur une période de six mois, le supplément à l'indemnité de subsistance (missions) versé aux fonctionnaires de rang supérieur. UN وفي الفقرة ١ من الجزء رابعا من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يوزع على فترة ستة أشهر المبلغ التكميلي لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المدفوع للموظفين اﻷقدم.
    Par la suite, à la section IV de sa résolution 1995/27, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de mettre en route ce processus. UN وبعد ذلك، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى اﻷمين العام في الجزء رابعا من قراره ٥٩٩١/٧٢، أن يشرع في هذه العملية.
    Toutes les réclamations figurant dans la deuxième tranche ont été soumises au processus décrit dans la partie IV.A. du premier rapport. UN خضعت جميع المطالبات الواردة في الدفعة الثانية للعمليات التي يرد وصفها في الجزء رابعا - ألف من التقرير اﻷول.
    On trouvera dans la partie IV.D.1. du premier rapport des renseignements généraux sur le nombre de personnes ayant quitté la région du Golfe persique et sur les circonstances de leur départ. UN فيما يتعلق بالمعلومات اﻷساسية عن عدد اﻷشخاص الذين غادروا منطقة الخليج الفارسي وظروف مغادرتهم، يشار إلى الجزء رابعا - دال - ١ من التقرير اﻷول.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre sont énoncées au chapitre IV. UN ترد الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الجزء رابعا.
    Réaffirmant la section VI de sa résolution 45/248 B du 21 décembre 1990, UN إذ تعيد التأكيد على الجزء رابعا من قرارها ٤٥/٢٤٨ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠،
    Ses principales conclusions, observations et recommandations préliminaires sont récapitulées à la section III du présent document. UN وترد خلاصة في الجزء رابعا من هذا التقرير لأهم نتائج البحث، والملاحظات الأولية، والتوصيات.
    Le quatrième chapitre du présent document tient compte des propositions communes à ce sujet. UN وتنعكس في الجزء رابعا من هذه الوثيقة المقترحات المشتركة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus